"حكومة الولايات المتحدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the United States Government in
        
    • the Government of the United States on
        
    • the Government of the United States in
        
    • the United States Government on
        
    • present United States Administration in
        
    • United States Government to
        
    • the United States Administration in
        
    • United States Government's
        
    • United States Government in the
        
    • Government of the United States of
        
    • US Government on
        
    • the United States Government at
        
    • of the United States Government
        
    The efforts of the United States Government in these sectors are discussed below. UN ويرد أدناه بيان ما تبذله حكومة الولايات المتحدة في هذه القطاعات من جهود.
    This official statement confirmed the role played by the United States Government in covert operations undertaken by the Central Intelligence Agency to change the national regime in Iraq. UN لقد أكد هذا التصريح الرسمي ضلوع حكومة الولايات المتحدة في العمليات السرية التي كانت تقوم بها وكالة المخابرات المركزية اﻷمريكية لتغيير النظام الوطني في العراق.
    To him I say that those representatives of the United States Government in this Hall should feel a sense of shame. UN وأقول له إن ممثلي حكومة الولايات المتحدة في هذه القاعة ينبغي أن يخجلوا من أنفسهم.
    (3) An instrument of succession by the Government of Bosnia and Herzegovina to the Convention was deposited with the Government of the United States on 15 August 1994. UN )٣( أودعت حكومة البوسنة والهرسك صك الخلافة لدى حكومة الولايات المتحدة في ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤.
    It expressed its appreciation for the kind assistance provided by the Government of the United States in providing a venue for the consultation; UN وأعربت عن تقديرها للمساعدة الطيبة المقدمة من حكومة الولايات المتحدة في توفير مكان لإجراء هذا التشاور؛
    In fact, the organization had in the past criticized the United States Government on several occasions, which demonstrated its independence from the Government. UN وفي الواقع، فإن المنظمة كانت قد انتقدت حكومة الولايات المتحدة في مناسبات عديدة في الماضي الأمر الذي يدلل على استقلالها عن الحكومة.
    54. Declaration of the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity on the aerial and naval military attack against the Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya by the present United States Administration in April 1986. UN 54 - إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحري على الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية الذي قامت به حكومة الولايات المتحدة في نيسان/أبريل 1986.
    We are working to educate Americans to change United States policy, to change the disgraceful role played by the United States Government in arming and supporting the Indonesian occupation since 1975. UN ونحن نعمل من أجل تثقيف اﻷمريكيين لكي يغيروا سياسة الولايات المتحدة، ويغيروا الدور المشين الذي تقوم به حكومة الولايات المتحدة في تسليح ودعم الاحتلال الاندونيسي منذ عام ١٩٧٥.
    In addition, while the 2009 Status of Forces Agreement between Iraq and the United States removed immunity for private security contractors working with the Department of Defense, the Working Group found that the removal of this immunity clearly does not cover all contractors employed by the United States Government in Iraq. UN وفضلا عن ذلك، بينما أُلغي اتفاق مركز القوات عام 2009 بين العراق والولايات المتحدة بشأن وضع القوات حصانة الشركات الأمنية الخاصة التي تعمل مع وزارة الدفاع، وجد الفريق العامل أن إلغاء هذه الحصانة لا يشمل بشكل واضح جميع الشركات التي تعينها حكومة الولايات المتحدة في العراق.
    He acknowledged the contribution of the United States Government in helping to dispose of explosive remnants dating mainly from the Second World War. UN وأثنى على إسهام حكومة الولايات المتحدة في المساعدة على التخلص من المتفجرات من مخلفات الحرب التي تعود أساساً إلى الحرب العالمية الثانية.
    The second element that we have ascertained without any doubt is the incessant, illegal and major interference by the United States Government in the process. UN والعنصر الثاني الذي استيقنا منه من غير ما ريب هو التدخل القانوني والكبير غير المنقطع من جانب حكومة الولايات المتحدة في هذه العملية.
    Accordingly, the Working Group considers that the ICCPR applies to the conduct of the United States Government in cases in which it exercises jurisdiction outside its territory. UN ووفقاً لذلك، يرى الفريق العامل أن العهد ينطبق على سلوك حكومة الولايات المتحدة في الحالات التي تمارس فيها ولايتها خارج إقليمها.
    It is not a secret that Israel's unpunished acts are to a large extent due to the protection provided to them by the United States Government in the Security Council and in other international forums. UN ولا يخفى على أحد أن أعمال إسرائيل التي تتم بدون عقاب هي بقدر كبير نتيجة للحماية التي توفرها لها حكومة الولايات المتحدة في مجلس الأمن وفي المنتديات الدولية الأخرى.
    Such a review may appropriately start with the instrument, generally known as the `Truman Proclamation', issued by the Government of the United States on 28 September 1945. UN ويجدر بالتذكير بادئ ذي بدء العمل المعروف للجميع باسم إعلان ترومان، والذي أصدرته حكومة الولايات المتحدة في 28 أيلول/سبتمبر 1945.
    Cuba's efforts have been carried out in spite of more than 45 years of the genocidal unilateral blockade imposed on our country and strengthened through new measures announced by the Government of the United States on 6 May 2004 and put into effect on 30 June 2004. UN لقد بذلت كوبا جهودها رغم أكثر من 45 سنة من الحصار المبيد المفروض على بلدنا وتعززه التدابير التي أعلنتها حكومة الولايات المتحدة في 6 أيار/مايو 2004 ودخلت حيز النفاذ في 30 حزيران/يونيه 2004.
    The most important responses in this regard have come from the Government of the United States in relation to two sets of allegations. UN وقد جاءت أهم الردود في هذا الصدد من حكومة الولايات المتحدة في ما يتعلق بمجموعتين من الادعاءات.
    The attitude of the Government of the United States in this case is a travesty of justice and an insult to the memory of the victims of the terrorist acts, and it adds to the pain and suffering of the families of those victims. UN إن الموقف الذي أظهرته حكومة الولايات المتحدة في هذه القضية تزييف للعدالة وإهانة لذكرى ضحايا الأعمال الإرهابية وزيادة لآلام عائلات أولئك الضحايا ومعاناتهم.
    Thus Mr. Al-Marri, who had been in custody of the United States Government on United States territory for a year and a half, was transformed by executive decree from criminal defendant into a person apprehended in the course of an armed conflict, and thus indefinitely deprived of the right to challenge his detention and defend himself against the accusations levelled against him. UN وهكذا، تحول السيد المري بموجب مرسوم تنفيذي، بعد أن احتجزته حكومة الولايات المتحدة في إقليمها طيلة سنة ونصف السنة، من مدعى عليه في قضية جنائية إلى شخص معتقل في سياق صراع مسلح، ومحروم، نتيجة لذلك، إلى أجل غير مسمى من حق الطعن في احتجازه ودفع التهم الموجهة إليه.
    037. Declaration of the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity on the aerial and naval military attack against the Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya by the present United States Administration in April 1986 UN 37 - إعلان مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية بشأن الهجوم العسكري الجوي والبحري على الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية الذي قامت به حكومة الولايات المتحدة في نيسان/أبريل 1986
    We support the right of the United States Government to self-defence, in accordance with international law. UN ونؤيد حق حكومة الولايات المتحدة في الدفاع عن نفسها، وفقا للقانون الدولي.
    A special responsibility also rests on the shoulders of the United States Administration in preserving the understanding reached with the Israeli Government with regard to Israel's settlement activities and their effect on the provision of the loan guarantees. UN وتقع كذلك مسؤولية خاصة على عاتق حكومة الولايات المتحدة في الحفاظ على التفاهم الذي تم التوصل إليه مع الحكومة اﻹسرائيلية بشأن أنشطة الاستيطان الاسرائيلية وأثرها على تقديم ضمانات قروض.
    The United States Government's assistance in the fight against malaria and in the wider health sector in developing countries has helped bring about unprecedented improvements in public health. UN وإن المساعدة التي تقدمها حكومة الولايات المتحدة في مكافحة الملاريا وفي القطاع الصحي الأوسع للبلدان النامية ساعدت في إدخال تحسينات على الصحة العامة لم يسبق لها مثيل.
    The delegation of Algeria has taken note of the proposal or initiative of the Government of the United States of America regarding the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, and we hope that this endeavour or initiative will be communicated to the parties concerned so that they can study it and express their final opinions. UN وقد سجل الوفد الجزائري المقترح أو المبادرة التي تقدمت بها حكومة الولايات المتحدة في خصوص حظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية أو متفجرات نووية أخرى، وسيتم تحويل هذا المسعى أو هذه المبادرة إلى الجهات المعنية لدراستها حتى يمكننا إبداء مواقفنا النهائية منها.
    I have the honour to forward herewith the unofficial translation of the Press Release issued by the Government of the Republic of Indonesia on 18 July 1997 concerning the subcritical nuclear weapon experiment conducted by the US Government on 2 July 1997. UN أتشرف بأن أحيل طي هذه الرسالة الترجمة غير الرسمية للبلاغ الصحفي الصادر عن حكومة جمهورية اندونيسيا في ٨١ تموز/يوليه ٧٩٩١ بشأن تجربة السلاح النووي دون اﻷساسية التي أجرتها حكومة الولايات المتحدة في ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١.
    In addition, 70 detainees remain under the control of the United States Government at this location. UN يضاف إلى ذلك أن 70 محتجزاً لا يزالون تحت سيطرة حكومة الولايات المتحدة في ذلك المكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus