"حكومة جمهورية ملديف" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Government of the Republic of Maldives
        
    • Government of the Republic of the Maldives
        
    The Government of Finland has now examined the contents of the modified reservation made by the Government of the Republic of Maldives to the said Convention. UN ونظرت حكومة فنلندا الآن في مضمون التحفظ المعدل الذي أبدته حكومة جمهورية ملديف على الاتفاقية المذكورة.
    The Government of Finland welcomes with satisfaction that the Government of the Republic of Maldives has specified the reservations made at the time of its accession to the Convention. UN وترحب حكومة فنلندا بارتياح بقيام حكومة جمهورية ملديف بتحديد التحفظات المبداة وقت انضمامها إلى الاتفاقية.
    It is also possible to totally or partially withdraw original reservations, something unfortunately not done by the Government of the Republic of Maldives with its modification. UN ومن الممكن أيضا سحب التحفظات الأصلية كليا أو جزئيا، ومن المؤسف أن حكومة جمهورية ملديف لم تفعل ذلك في تعديلها.
    It is also possible to totally or partially withdraw original reservations, something unfortunately not done by the Government of the Republic of Maldives with its modification. UN ويجوز أيضا سحب التحفظات الأصلية بصورة كاملة أو جزئية، وهو للأسف ما لم تفعله حكومة جمهورية ملديف بما أجرته من تعديلات.
    What is more, the Government of the Republic of Maldives implicitly trusts the United Nations as the guarantor of its security and as its protector. UN واﻷكثــــر من ذلك أن حكومة جمهورية ملديف تثق في اﻷمم المتحدة باعتبارها ضامنة أمنها وحاميتها.
    Reservation made by the Government of the Republic of Maldives upon accession UN التحفظ الذي أبدته حكومة جمهورية ملديف عند الانضمام
    the Government of the Republic of Maldives will comply with the provisions of the Convention, except those which the Government may consider contradictory to the principles of the Islamic Shariah upon which the laws and traditions of the Maldives are founded. UN إن حكومة جمهورية ملديف ملتزمة بأحكام الاتفاقية، باستثناء تلك اﻷحكام التي قد تعتبرها الحكومة مناقضة لمبادئ الشريعة الاسلامية التي تستند اليها قوانين ملديف وتقاليدها.
    the Government of the Republic of Maldives upon accession UN حكومة جمهورية ملديف عند الانضمام
    Memorandum containing observations and comments of the Government of the Republic of Maldives on the recommendation by the Committee for Development Policy to graduate the Maldives from the list of the least developed countries UN مذكرة تتضمن ملاحظات وتعليقات حكومة جمهورية ملديف بشأن توصية لجنة السياسات الإنمائية برفع اسم ملديف من قائمة أقل البلدان نموا
    the Government of the Republic of Maldives expresses its reservation to paragraph 1 of article 14 of the said Convention on the Rights of the Child, since the Constitution and the laws of the Republic of Maldives stipulate that all Maldivians should be Muslims. MALI UN وتعرب حكومة جمهورية ملديف عن تحفظها على الفقرة 1 من المادة 14 من اتفاقية حقوق الطفل المذكورة، لأن دستور جمهورية ملديف وقوانينها تنص على أنه ينبغي أن يكون جميع الملديفيين مسلمين.
    the Government of the Republic of Maldives expresses its reservation to paragraph 1 of article 14 of the said Convention on the Rights of the Child, since the Constitution and the laws of the Republic of Maldives stipulate that all Maldivians should be Muslims. UN وتعرب حكومة جمهورية ملديف عن تحفظها على الفقرة ١ من المادة ٤١ من اتفاقية حقوق الطفل المذكورة، ﻷن دستور جمهورية ملديف وقوانينها تنص على أنه ينبغي أن يكون جميع الملديفيين مسلمين.
    the Government of the Republic of Maldives will comply with the provisions of the Convention, except those which the Government may consider contradictory to the principles of the Islamic shariah upon which the laws and traditions of Maldives is founded. UN ' أن حكومة جمهورية ملديف ملتزمة بأحكام الاتفاقية، باستثناء تلك اﻷحكام التي قد تعتبرها الحكومة مناقضة لمبادئ الشريعة اﻹسلامية التي تستند إليها قوانين ملديف وتقاليدها.
    the Government of the Republic of Maldives expresses its reservation to paragraph 1 of article 14 of the said Convention on the Rights of the Child, since the Constitution and the laws of the Republic of Maldives stipulate that all Maldivians should be Muslims. UN وتعرب حكومة جمهورية ملديف عن تحفظها على الفقرة ١ من المادة ٤١ من اتفاقية حقوق الطفل المذكورة، ﻷن دستور جمهورية ملديف وقوانينها تنص على أنه ينبغي أن يكون جميع الملديفيين من المسلمين.
    the Government of the Republic of Maldives expresses its reservation to paragraph 1 of article 14 of the said Convention on the Rights of the Child, since the Constitution and the laws of the Republic of Maldives stipulate that all Maldivians should be Muslims. UN وتعرب حكومة جمهورية ملديف عن تحفظها على الفقرة ١ من المادة ٤١ من اتفاقية حقوق الطفل المذكورة، ﻷن دستور جمهورية ملديف وقوانينها تنص على أنه ينبغي أن يكون جميع الملديفيين مسلمين.
    the Government of the Republic of Maldives reserves its right to apply article 16 of the Convention concerning the equality of men and women in all matters relating to marriage and family relations without prejudice to the provisions of the Islamic sharia, which govern all marital and family relations of the 100 per cent Muslim population of the Maldives. UN وتحتفظ حكومة جمهورية ملديف بحقها في تطبيق المادة 16 من الاتفاقية المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج والعلاقات الأسرية دون إخلال بأحكام الشريعة الإسلامية التي تنظم جميع العلاقات الزوجية والأسرية القائمة بين سكان ملديف الذين يدينون جميعا بالإسلام.
    Having considered also the memorandum submitted by the Government of the Republic of Maldives, UN وقد نظر أيضا في المذكرة التي قدمتها حكومة جمهورية ملديف()،
    the Government of the Republic of Maldives has submitted " nil " reports on imports and exports under the seven categories of conventional armaments covered by the Register for calendar year 1998. UN قدمت حكومة جمهورية ملديف عن السنة التقويمية 1998 تقارير تفيد بأنه " لا توجد " واردات ولا صادرات في إطار الفئات السبع للأسلحة التقليدية التي يشملها السجل.
    The Government of Finland therefore wishes to declare that it assumes that the Government of the Republic of Maldives will ensure the implementation of the rights recognized in the Convention and will do its utmost to bring its national legislation into compliance with obligations under the Convention with a view to withdrawing the reservation. UN لذلك تود حكومة فنلندا أن تعلن أنها تفترض أن حكومة جمهورية ملديف ستكفل إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، وستبذل قصاراها لجعل تشريعاتها الوطنية متمشية مع الالتزامات بموجب الاتفاقية وذلك بهدف سحب التحفظ.
    " the Government of the Republic of Maldives will comply with the provisions of the Convention, except those which the Government may consider contradictory to the principles of the Islamic Shariah upon which the laws and traditions of Maldives is founded. UN " سوف تمتثل حكومة جمهورية ملديف لأحكام الاتفاقية، باستثناء الأحكام التي قد ترى الحكومة أنها تتعارض مع مبادئ الشريعة الإسلامية التي تقوم على أساسها قوانين ملديف وعاداتها.
    the Government of the Republic of Maldives reserves its right to apply article 16 of the Convention concerning the equality of men and women in all matters relating to marriage and family relations without prejudice to the provisions of the Islamic sharia, which govern all marital and family relations of the 100 per cent Muslim population of the Maldives. UN وتحتفظ حكومة جمهورية ملديف بحقها في تطبيق المادة 16 من الاتفاقية المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة في جميع المسائل المتصلة بالزواج والعلاقات الأُسرية دون إخلال بأحكام الشريعة الإسلامية، التي تنظم جميع العلاقات الزوجية والأُسرية القائمة بين سكان ملديف الذين يدينون جميعاً بالإسلام.
    Finally, the Special Rapporteur thanks the Government of the Republic of the Maldives for extending an invitation to undertake a country visit. UN وفي الختام، يشكر المقرر الخاص حكومة جمهورية ملديف التي وجهت إليه دعوة لزيارة هذا البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus