"حكومة حماس" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Hamas Government
        
    • a Hamas government
        
    The world is waiting to see whether the Hamas Government will follow through on its promises or pursue an extremist agenda. UN والعالم ما زال ينتظر أن يرى ما إذا كانت حكومة حماس ستفي بوعودها أم أنها ستتبع جدول أعمال متطرفا.
    The delegation further noted that they do not enjoy immunity from legal proceedings, despite holding positions in the Hamas Government. UN وأشار الوفد كذلك إلى أنهم لا يتمتعون بحصانة من الإجراءات القانونية على الرغم من شغلهم مناصب في حكومة حماس.
    Nevertheless, Gaza has increasingly turned into a terror base, actively supported by the Hamas Government. UN وعلى الرغم من ذلك تحولت غزة بشكل متزايد إلى قاعدة للإرهاب، بدعم نشط من حكومة حماس.
    Not only had the Hamas Government been actively involved in terrorist actions, it had assisted other terrorist groups in carrying out attacks against Israel. UN ولا يقتصر الأمر على أن حكومة حماس تشترك بنشاط في أعمال إرهابية فهي تساعد الجماعات الإرهابية الأخرى في تنفيذ الهجمات ضد إسرائيل.
    It was unfortunate that the Palestinians had responded by electing a Hamas government and by escalating Gaza-based terrorist activities directed against Israeli towns and villages. UN ومن المؤسف أن الفلسطينيين ردوا على ذلك بانتخاب حكومة حماس وبتصعيد الأنشطة الإرهابية من غزة والموجهة ضد المدن والقرى الإسرائيلية.
    the Hamas Government must adhere to the three conditions of the international community, reaffirmed by the Quartet last week, and spare no effort to put an end to the violence and terror against Israel. UN ويجب على حكومة حماس أن تـتقيد بالشروط الثلاثة التي وضعها المجتمع الدولي، والتي أكدت عليها المجموعة الرباعية مجددا في الأسبوع الماضي، وألا تدخر جهدا لإنهاء أعمال العنف والإرهاب ضد إسرائيل.
    the Hamas Government must adhere to the three conditions of the international community, and put an end to the violence and terror against Israel. UN ويجب على حكومة حماس أن تـتقيد بالشروط الثلاثة التي وضعها المجتمع الدولي، وأن تنهي أعمال العنف والإرهاب ضد إسرائيل.
    the Hamas Government must adhere to the three conditions of the international community and put an end to the violence and terror against Israel. UN ويجب أن تلتزم حكومة حماس بالشروط الثلاثة التي فرضها المجتمع الدولي وأن تضع حدا للعنف والإرهاب الموجهين ضد إسرائيل.
    the Hamas Government must adhere to the three conditions of the international community, and put an end to the violence and terror against Israel. UN ويجب على حكومة حماس أن تـتقيد بالشروط الثلاثة التي وضعها المجتمع الدولي، وأن تنهي أعمال العنف والإرهاب ضد إسرائيل.
    The discontinuation of this policy since the election of the Hamas Government has resulted in persons who have lived in the OPT for years being denied visas and refused re-entry to the OPT. UN وقد أدى التخلي عن هذه السياسة منذ انتخاب حكومة حماس إلى حرمان أشخاص أقاموا في الأراضي الفلسطينية المحتلة خلال سنوات عديدة من الحصول على التأشيرة والدخول من جديد إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The civil police, charged with the task of monitoring law and order and traffic control, and the civil employees of the Hamas Government do not qualify as combatants. UN فالشرطة المدنية المكلفة بمهمة مراقبة القانون والنظام، وضبط حركة المرور، والموظفون المدنيون في حكومة حماس لا تنطبق عليهم صفة المقاتلين.
    41. Economic cooperation could not continue while the Hamas Government pursued its policy of terror against Israeli citizens. UN 41- وأضاف أن التعاون الاقتصادي لا يمكن أن يستمر بينما تواصل حكومة حماس سياسة الإرهاب ضد المواطنين الإسرائيليين.
    The international community had been left with no alternative but to sever links with the Hamas Government because the Palestinian leadership had continued to consolidate its terrorist links with the Syrian Arab Republic and the Islamic Republic of Iran. UN ولم يجد المجتمع الدولي بديلا عن قطع علاقاته مع حكومة حماس لأن القيادة الفلسطينية استمرت في تعزيز الروابط الإرهابية مع الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران الإسلامية.
    She urged UNCTAD and other international organizations to focus on restoring law and order, using the Roadmap as a guideline, and to join the Quartet and other leaders in pressing the Hamas Government to meet its obligations as a first step towards re-establishing a basis for peace and security in the region. UN وحثت الأونكتاد والمنظمات الدولية الأخرى على التركيز على إعادة القانون والنظام، والاسترشاد بخارطة الطريق، والانضمام إلى المجموعة الرباعية وغيرها من الروّاد في حض حكومة حماس على الوفاء بالتزاماتها كخطوة أولى صوب إعادة إرساء أساس للسلم والأمن في الإقليم.
    39. Since the election of the Hamas Government in January 2006, IDF has intensified its military incursions in the West Bank. UN 39 - كثفت قوات الدفاع الإسرائيلية عمليات التوغل العسكرية في الضفة الغربية منذ تشكيل حكومة حماس في كانون الثاني/يناير 2006.
    As long as the Hamas Government continued its policy of terror against Israeli citizens and ignored the three benchmarks established by the international community -- renouncing violence, recognition of Israel and acceptance of previous agreements signed -- no economic cooperation could occur. UN ولن يكون هناك أي تعاون اقتصادي طالما كانت حكومة " حماس " ماضية في سياستها الإرهابية ضد المواطنين الإسرائيليين، مع تجاهلها للمؤشرات الثلاثة التي حدّدها المجتمع الدولي - نبْذ العنف، والاعتراف بإسرائيل، وتقبّل الاتفاقات التي سبق التوقيع عليها.
    42. Since the election of the Hamas Government in January 2006, the IDF has intensified its military incursions into the West Bank. UN 42- منذ انتخاب حكومة حماس في كانون الثاني/يناير 2006، زادت قوات الدفاع الإسرائيلية من إغاراتها العسكرية داخل الضفة الغربية.
    She urged UNCTAD and other international organizations to focus on restoring law and order, using the Roadmap as a guideline, and to join the Quartet and other leaders in pressing the Hamas Government to meet its obligations as a first step towards re-establishing a basis for peace and security in the region. UN وحثت الأونكتاد والمنظمات الدولية الأخرى على التركيز على إعادة القانون والنظام، والاسترشاد بخارطة الطريق، والانضمام إلى المجموعة الرباعية وغيرها من الروّاد في حض حكومة حماس على الوفاء بالتزاماتها كخطوة أولى صوب إعادة إرساء أساس للسلم والأمن في الإقليم.
    Or are we to understand that this basic tenet of democracy should apply only if the leaders chosen are to our liking and meet with our approval? I urge all peace-loving and democratic members of the international community to assist the Hamas Government to play its role as a representative of its people in a responsible, democratic and dignified manner. UN أم هل نفهم أن هذا المبدأ الأساسي من مبادئ الديمقراطية لا يطبق إلا إذا كان الزعماء المختارون يروقون لنا ويحظون بموافقتنا؟ إنني أهيب بجميع أعضاء المجتمع الدولي الديمقراطيين والمحبين للسلام أن يساعدوا حكومة حماس في القيام بدورها باعتبارها ممثلا لشعبها بطريقة مسؤولة وديمقراطية وكريمة.
    The standard of living had deteriorated following the decision to inflict collective punishment on the Palestinian people for daring to exercise their democratic right to elect a Hamas government by suspending financial assistance to the Palestinian Authority. UN كما أن مستويات المعيشة تدهورت بعد قرار فرض عقاب جماعي على الشعب الفلسطيني لتجرّئه ممارسة حقه الديمقراطي في انتخاب حكومة حماس من خلال تعليق المساعدة المالية المقدمة إلى السلطة الفلسطينية.
    The Bush administration, having pushed Israel to allow the Palestinians to hold elections, then backed Israel’s refusal to deal with a Hamas government. The effect was to impose further hardship on the Palestinians. News-Commentary ولقد ساهم ذلك في النصر الانتخابي الذي حققته حماس. أما إدارة بوش فقد حثت إسرائيل على السماح للفلسطينيين بعقد انتخابات، ثم عادت لتؤيد إسرائيل في رفضها للتعامل مع حكومة حماس. وكانت النتيجة فرض المزيد من المصاعب على الفلسطينيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus