"حكومة ذلك البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Government of that country
        
    • that country's Government
        
    • the United States Government
        
    The Foreign Ministers' meeting in Pretoria agreed to visit Zaire at the earliest opportunity for discussions with the Government of that country. UN ووافق اجتماع وزراء الخارجية في بريتوريا على القيام بزيارة إلى زائير في أقرب وقت ممكن لاجراء مناقشات مع حكومة ذلك البلد.
    Only the Government of that country condemned those acts. UN ولم تشجب تلك اﻷفعال إلا حكومة ذلك البلد.
    The evaluators should not be citizens of the State under review, and may not be nominated or approved by the Government of that country. UN وينبغي ألا يكون المقيِّمون من مواطني الدول المستعرضة، ولا يجوز أن تسميهم أو توافق عليهم حكومة ذلك البلد.
    The evaluators should not be citizens of the State under review and may not be nominated or approved by the Government of that country. UN وينبغي ألا يكون المقيِّمون من مواطني الدول المستعرَضة، ولا يجوز أن تسميّهم أو توافق عليهم حكومة ذلك البلد.
    In respect to the situation in Cuba, El Salvador considers that it is the responsibility of that country's Government to create the proper conditions so that the Cuban people can freely exercise their individual political and economic rights. UN وفيما يتصل بالحالة في كوبا، ترى السلفادور أن من مسؤولية حكومة ذلك البلد أن تهيئ الظروف الملائمة بحيث يتمكن الشعب الكوبي من ممارسة حقوقه الفردية السياسية والاقتصادية بحرية.
    Furthermore, the Government of that country took full responsibility for this issue, in line with the policy of free and confidential treatment. UN وعلاوة على ذلك، أخذت حكومة ذلك البلد على عاتقها المسؤولية الكاملة عن هذه المسألة، تماشيا مع سياسة العلاج المجّاني والسرّي.
    On Somalia, we welcome the agreement reached in Djibouti on the formation of the Government of that country. UN وفي الصومال، نرحب بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في جيبوتي بشأن تشكيل حكومة ذلك البلد.
    The Commission shall take no action in respect of any country without the agreement of the Government of that country. UN لا تتخذ اللجنة أي إجراء إزاء أي بلد دون موافقة حكومة ذلك البلد.
    The Commission shall take no action in respect of any country without the agreement of the Government of that country. UN لا يجوز للّجنة أن تتخذ أي إجراء إزاء أي بلد دون موافقة حكومة ذلك البلد.
    The Commission shall take no action in respect of any country without the agreement of the Government of that country. UN لا يجوز للّجنة أن تتخذ أي إجراء إزاء أي بلد دون موافقة حكومة ذلك البلد.
    With respect to the Congo, Zambia urged UNHCR to work closely with the Government of that country to create conditions that were more conducive to the return of refugees. UN وفيما يتعلق بالكونغو فإن زامبيا تحث المفوضية على أن تعمل بشكل وثيق مع حكومة ذلك البلد من أجل إيجاد ظروف تؤدي بشكل أكبر إلى عودة اللاجئين.
    The recent events in Burundi that led to the assassination of President Ndadaye and other members of the Government of that country provoked world-wide outrage and condemnation. UN وأثارت اﻷحداث اﻷخيرة في بوروندي التي أدت إلى اغتيال الرئيس نداداي وبعض أعضاء حكومة ذلك البلد سخطا على نطاق العالم الذي أدان الانقلاب.
    In the source's opinion, Mr. Gross was found guilty simply because he is a citizen of the United States who worked for a subcontractor of the Government of that country. UN ويرى المصدر أن السيد غروس قد اعتُبر مذنباً لمجرد أنه من مواطني الولايات المتحدة الأمريكية وأنه كان يعمل لدى شركة متعاقدة من الباطن مع حكومة ذلك البلد.
    The report of Cyprus would also be considered at that session unless the Government of that country preferred to have it considered at the fifty-first session in Geneva, in which case Italy would be asked to submit its report to the fiftieth instead of the fifty-first session. UN وقال إن تقرير قبرص سينظر فيه في تلك الدورة أيضاً، ما لم تفضل حكومة ذلك البلد بأن ينظر فيه في دورتها الحادية والخمسين بجنيف، وأشار في هذه الحالة إلى أنه سيطلب إلى إيطاليا تقديم تقريرها إلى الدورة الخمسين بدلاً من الدورة الحادية والخمسين.
    There is no doubt that the most elemental human rights of the people of the Libyan Arab Jamahiriya have been systematically and flagrantly violated; or, stated differently, that the Government of that country is not even minimally fulfilling its responsibility to protect its civilian population. UN وما من شك في أن حقوق الإنسان الأساسية لشعب الجماهيرية العربية الليبية تنتهك بشكل منهجي وصارخ؛ أو بعبارة أخرى فإن حكومة ذلك البلد لا تفي حتى بالحدود الدنيا من مسؤوليتها عن حماية سكانها المدنيين.
    the Government of that country allocated funds for the community-based organization in its national budget; also, the group's work had expanded from urban to rural areas and included cooperation with international nongovernmental organizations. UN وقد خصصت حكومة ذلك البلد الأموال لمنظمات المجتمع المحلي في ميزانيتها الوطنية؛ كما اتسع نطاق عمل المجموعة من المناطق الحضرية ليشمل المناطق الريفية، وتضمن التعاون مع منظمات غير حكومية دولية.
    the Government of that country allocated funds for the community-based organization in its national budget; also, the group's work had expanded from urban to rural areas and included cooperation with international nongovernmental organizations. UN وقد خصصت حكومة ذلك البلد الأموال لمنظمات المجتمع المحلي في ميزانيتها الوطنية؛ كما اتسع نطاق عمل المجموعة من المناطق الحضرية ليشمل المناطق الريفية، وتضمن التعاون مع منظمات غير حكومية دولية.
    6. The Special Rapporteur visited the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from 25 to 30 January 1999, in response to an official invitation from the Government of that country. UN ٦ - قام المقرر الخاص بزيارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في الفترة من ٢٥ إلى ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، تلبية لدعوة رسمية موجهة من حكومة ذلك البلد.
    Meanwhile, the United Nations was helping to strengthen the police and the rule of law in Liberia as that country's Government prepared for the end of peacekeeping operations. UN وفي غضون ذلك، تقوم الأمم المتحدة بالمساعدة في تعزيز الشرطة وسيادة القانون في ليبريا في سياق تأهب حكومة ذلك البلد لإنهاء عمليات حفظ السلام.
    Until the day when that country's Government acknowledged that it faced human-rights issues and when Iranian citizens would be able to address those issues without fear of persecution, the Committee remained a key avenue for the international community to encourage positive change. UN وإلى أن يجيء اليوم الذي تُقر فيه حكومة ذلك البلد بأنها تواجه قضايا متعلقة بحقوق الإنسان ويتمكن فيه المواطنون الإيرانيون من معالجة تلك القضايا دون خوف من الاضطهاد تظل اللجنة طريقاً رئيسياً أمام المجتمع الدولي للتشجيع على إحداث تغيير إيجابي.
    As to those members of the kidnapped persons' families who remained in the Democratic People's Republic of Korea, that country's Government must take urgent and concrete action to ensure their transfer to Japan as soon as possible. UN وفيما يختص بأُسر الأشخاص المخطوفين التي لا تزال باقية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يجب على حكومة ذلك البلد أن تتخذ إجراءات عاجلة محددة لضمان نقلها إلى اليابان في أسرع وقت ممكن.
    As a result of terrorist acts that were organized, funded and carried out from United States territory, in many cases with the full complicity of the United States Government, 3,478 Cubans have died and another 2,099 have been maimed. UN ونتيجة للأعمال الإرهابية التي دبر لها ومولت ونفذت انطلاقا من أراضي الولايات المتحدة، بتواطؤ مع حكومة ذلك البلد في أحيان كثيرة، قتل من الكوبـيـين 478 3 شخصا وجرح 099 2 شخصا آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus