"حكومة رواندا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Government of Rwanda in
        
    • the Government of Rwanda to
        
    • the Government of Rwanda on
        
    • the Rwandan Government during
        
    • the Rwandan Government in
        
    • of the Government of Rwanda
        
    • the Government of Rwanda at
        
    • the Government of Rwanda during
        
    She has received no communications from the Government of Rwanda in the past three years. UN ولم تتلق أية رسائل من حكومة رواندا في السنوات الثلاث الماضية.
    The Special Representative therefore urges the international community to aid the Government of Rwanda in its efforts to promote economic development. UN ولذلك، يحث الممثل الخاص المجتمع الدولي على معاونة حكومة رواندا في جهودها الرامية الى النهوض بالتنمية الاقتصادية.
    Security is therefore of great concern and cooperation with the Government of Rwanda in this matter should be reinforced. UN ولهذا فإن اﻷمن مثار قلق بالغ وينبغي تعزيز التعاون مع حكومة رواندا في هذه المسألة.
    Noting the willingness of the Government of Rwanda to cooperate with the Tribunal, UN وإذ يلاحظ رغبة حكومة رواندا في التعاون مع المحكمة،
    To avoid the scandal of a system of double standards with regard to the flagrant violations of international humanitarian law, and to avert the danger of other cases similar to that of Rwanda, the international community must support the Government of Rwanda in judging those responsible for genocide. UN وكيما يتجنب المجتمع الدولي فضيحة اﻷخذ بنظام المعايير المزدوجة فيما يتعلق بالانتهاكات الفادحــة للقانــون اﻹنساني الدولي، وحرصا علــى الحيلولة دون خطر حدوث حالات أخــرى مماثلــة لما حــدث فــي روانــدا، يصبــح لزاما عليه أن يدعم حكومة رواندا في محاكمة المسؤولين عن عملية إبادة الجنس.
    While emphasizing their extreme urgency, it welcomes the current initiatives of the international community aimed at easing the return of the refugees, supporting the Government of Rwanda in restoring the rule of law, and encouraging national reconciliation. UN وهو يرحب بمبادرات المجتمع الدولي الرامية الى تسهيل عودة اللاجئين ودعم حكومة رواندا في إعادة سيادة القانون وتشجيع المصالحة الوطنية، مشددا على الضرورة العاجلة للغاية لاتخاذ تلك المبادرات.
    21. The United Nations is committed to further partnering with the Government of Rwanda in the reconciliation process and in supporting the survivors of the genocide. UN 21 - والأمم المتحدة ملتزمة بتعزيز الشراكة مع حكومة رواندا في عملية المصالحة ودعم الناجين من الإبادة الجماعية.
    Welcoming the progress made by the Government of Rwanda in rebuilding the country's system of administration of justice and the efforts made to address the problem of the very large number of detainees awaiting trial, UN وإذ ترحب بالتقدم الذي حقّقته حكومة رواندا في مجال إعادة بناء نظام إقامة العدل في البلاد والجهود المبذولة لمعالجة مشكلة العدد الكبير جداً من المحتجزين الذين ينتظرون المحاكمة،
    23. Encourages the Government of Rwanda in its campaign of sensitization aimed at promoting the rule of law, respect for human rights and reconciliation; UN 23- تشجع حكومة رواندا في حملتها للتوعية الرامية إلى تعزيز حكم القانون، واحترام حقوق الإنسان والمصالحة؛
    The Heads of State and Government recognize the accomplishment of the Government of Rwanda in halting the 1994 genocide, condemn all acts of genocide and pledge to undertake a concerted effort to prevent its resurgence. UN يقر رؤساء الدول والحكومات بإنجاز حكومة رواندا في مجال وقف اﻹبادة الجماعية في عام ١٩٩٤، ويدينون جميع أعمال اﻹبادة الجماعية ويتعهدون ببذل جهد متضافر لمنع انبعاثها من جديد.
    15. Notes the progress made by the Government of Rwanda in establishing a national human rights commission; UN ٥١- تلاحظ التقدم الذي أحرزته حكومة رواندا في سبيل إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان؛
    The field operation in Rwanda was terminated at the request of the Government of Rwanda in July 1998. UN وقد أُنهيت العملية الميدانية في رواندا بناء على طلب حكومة رواندا في تموز/يوليه 1998.
    The Special Representative recognizes the difficulties facing the Government of Rwanda in reducing human rights violations, eradicating impunity and implementing programmes for the development of a human rights culture. UN ويعترف الممثل الخاص بالصعوبات التي تواجهها حكومة رواندا في التقليل من انتهاكات حقوق اﻹنسان ووضع حد لﻹفلات من العقاب وتنفيذ برامج لتنمية الممارسات والعادات واﻷعراف المراعية لحقوق اﻹنسان.
    65. The aim of this report is to assist the Government of Rwanda in the promotion and protection of human rights. UN ٦٥ - الهدف من هذا التقرير هو مساعدة حكومة رواندا في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Emphasizing the importance it attaches to the role and responsibility of the Government of Rwanda in promoting a climate of confidence, security and trust and the safe return of Rwandan refugees, UN وإذ يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على دور ومسؤولية حكومة رواندا في تعزيز تهيئة مناخ تسوده الثقة واﻷمن والطمأنينة، وفي العودة السالمة للاجئين الروانديين،
    In this connection, the High Commissioner appeals to the international community to take steps to increase its material and financial assistance to the Government of Rwanda in the construction and rehabilitation of housing. UN وفي هذا الصدد، يناشد المفوض السامي المجتمع الدولي أن يتخذ ما يلزم من خطوات لزيادة المساعدة المادية والمالية التي يقدمها إلى حكومة رواندا في بناء المساكن وإصلاحها.
    Noting the willingness of the Government of Rwanda to cooperate with the Tribunal, UN وإذ يلاحظ رغبة حكومة رواندا في التعاون مع المحكمة،
    The High Commissioner acknowledges the right and duty of the Government of Rwanda to protect its citizens and others present on its territory from attacks by armed groups and fully understands that the security threat posed by those armed groups is serious. UN وتعترف المفوضة السامية بحق وواجب حكومة رواندا في حماية مواطنيها واﻷشخاص اﻵخرين الموجودين على أرضها من الهجمات التي تشنها هذه الجماعات المسلحة وتدرك تماما الخطر الذي تشكله هذه الجماعات بالنسبة لﻷمن.
    The Group received a response from the Government of Rwanda on 19 November 2008, which the Group will follow up. UN وتلقى الفريق رداً من حكومة رواندا في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، سيعكف الفريق على متابعته.
    20. A section of Trial Chamber II, composed of Judges Sekule, presiding, Bossa and Rajohnson, is hearing the evidence in the case against Augustin Ngirabatware, the Minister of Planning in the Rwandan Government during 1994. UN 20 - ويستمع الآن قسم من الدائرة الثانية، مؤلف برئاسة القاضي سِكول، وعضوية القاضيين بوصا وراجونسون، إلى الأدلة في الدعوى المقدمة ضد أوغسطين نغيراباتوير، وزير التخطيط في حكومة رواندا في 1994.
    This case is significant and has been characterized in the media as possibly the most important case at the Tribunal, because the accused, who had been four top military officers in the Rwandan Government in 1994, are alleged to have been the masterminds of the massacres that took place in Rwanda in 1994. UN وهي قضية مهمة وقد وصفتها وسائط الإعلام بأنها أهم قضية تعرض على المحكمة لأن المتهمين فيها وهم أربعة من كبار الضباط العسكريين في حكومة رواندا في عام 1994 يدعى بأنهم كانوا العقل المدبر للمجازر التي وقعت في رواندا عام 1994.
    These officials each at the time professed their willingness to have a dialogue with the Government of Rwanda at the earliest opportune time. UN وقد أبدى كل من هؤلاء المسؤولين حينئـذ الرغبة في إجراء حوار مع حكومة رواندا في أقرب وقت مؤات.
    20. The trial of Augustin Ngirabatware, the Minister of Planning in the Government of Rwanda during 1994, commenced on 23 September 2009 before a panel of Trial Chamber II, composed of Judges Sekule, presiding, Bossa and Rajohnson. UN 20 - وبدأ النظر في قضية أوغستين نغيراباتواري، وزير التخطيط في حكومة رواندا في عام 1994، في 23 أيلول/سبتمبر 2009، أمام هيئة قضاة في الدائرة الابتدائية الثانية مؤلفة من القضاة سيكولي، رئيسا، وبوسا وراجونسون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus