"حكومته اتخذت" - Traduction Arabe en Anglais

    • his Government had taken
        
    • its Government had taken
        
    • Government had undertaken
        
    his Government had taken a number of steps to further the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN وأشار إلى أن حكومته اتخذت عددا من الخطوات لتعزيز استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    At the national level, his Government had taken a series of steps to promote privatization, including funding for microprojects at community level and for the promotion of entrepreneurship. UN وأضاف أن حكومته اتخذت على الصعيد الوطني سلسلة من الخطوات لتشجيع الخصخصة، منها تقديم التمويل للمشاريع الفردية على صعيد المجتمع المحلي، ولتشجيع مزاولة اﻷعمال الحرة.
    his Government had taken a series of measures to implement the conclusions and recommendations of the Fourth World Conference on Women held at Beijing. UN وقال إن حكومته اتخذت سلسلة من التدابير لتنفيذ استنتاجات وتوصيات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين.
    his Government had taken vigorous steps to combat the use of Iceland as a country of transit for such purposes. UN وقال إن حكومته اتخذت خطوات نشطة لمكافحة استخدام آيسلندا بلد عبور لهذه الأغراض.
    52. The country delegation of Trinidad and Tobago, one of the countries covered by the programme, said that its Government had taken a number of measures in favour of children, including enactment of equal opportunity legislation prohibiting discrimination in the areas of employment, access to goods and services, and the provision of universal primary education. UN 52 - وقال وفد ترينيداد وتوباغو، وهي من بين البلدان التي يشملها البرنامج، إن حكومته اتخذت عددا من التدابير لصالح الأطفال، بما فيها سن تشريعات للمساواة في الفرص تحظر التمييز في مجالات التوظيف، وسبل الحصول على السلع والخدمات، وتوفير التعليم الابتدائي الشامل.
    His Government had undertaken measures to protect Christians and other minorities from terrorist acts, noting that such acts did not distinguish between Muslims and non-Muslims. UN وأشار إلى أن حكومته اتخذت تدابير لحماية المسيحيين والأقليات الأخرى من الأعمال الإرهابية، مع مراعاة أن تلك الأعمال لا تميز بين المسلمين وغير المسلمين.
    However, that did not mean that his Government had taken a particular position. UN غير أن ذلك لا يعني أن حكومته اتخذت موقفا معينا.
    his Government had taken the first steps towards becoming party to the Convention, which had been signed by the President of Belarus. UN وأضاف أن حكومته اتخذت الخطوات الأولى في سبيل الانضمام كطرف في هذه الاتفاقية التي وقع عليها رئيس بيلاروس.
    3. his Government had taken a number of legal and administrative measures to implement those regional and international instruments and the counter-terrorism resolutions adopted by the United Nations Security Council. UN 3 - وأضاف أن حكومته اتخذت عددا من التدابير القانونية والإدارية لتنفيذ تلك الصكوك الإقليمية والدولية والقرارات المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    While his Government had taken measures to alleviate the problem through emergency food distribution, the long-term challenge remained. UN وفي حين أن حكومته اتخذت تدابير لتخفيف وطأة هذه المشكلة عن طريق توزيع الأغذية في حالات الطوارئ، فإن التحدي لا يزال قائما على المدى الطويل.
    6. The sociopolitical crisis and the absence of international aid notwithstanding, his Government had taken measures for the repatriation and reintegration of Ivorian citizens. UN 6 - ورغم الأزمة الاجتماعية السياسية وعدم توفّر المعونة الدولية فإن حكومته اتخذت تدابير لإعادة مواطني كوت ديفوار إلى الوطن وإعادة إدماجهن.
    his Government had taken significant steps to ensure the representation of women in its economic development efforts. Human resources development and access to information and communications technologies were key to sustainable development. UN وقال إن حكومته اتخذت خطوات مهمة لضمان تمثيل المرأة في الجهود الإنمائية الاقتصادية كما أن تنمية الموارد البشرية والوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أمور أساسية للتنمية المستدامة.
    87. his Government had taken various measures to eliminate violence against women. UN 87 - وقال إن حكومته اتخذت تدابير مختلفة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    68. his Government had taken all the legal and administrative steps needed to implement the Convention on the Rights of the Child. UN 68 - ومضى قائلا إن حكومته اتخذت جميع الخطوات القانونية والإدارية اللازمة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    In particular, his Government had taken steps to benefit from the country’s strategic location on the sea routes between Europe and the American continent to the north and between Asia and Africa to the south. UN وبوجه الخصوص، قال إن حكومته اتخذت خطوات للاستفادة من الموقع الاستراتيجي للبلد على الطرق البحرية بين أوروبا والقارة اﻷمريكية إلى الشمال وبين آسيا وأفريقيا إلى الجنوب.
    his Government had taken a number of significant steps to combat international terrorism. UN ٦٣ - وأوضح أن حكومته اتخذت عددا من الخطوات الهامة لمكافحة الإرهاب الدولي.
    40. his Government had taken steps in many areas to combat transnational crime, particularly human trafficking, corruption and money-laundering. UN 40 - وقال إن حكومته اتخذت خطوات في مجالات كثيرة لمحاربة الجريمة عبر الوطنية، لا سيما الاتجار بالبشر والفساد وغسل الأموال.
    33. his Government had taken measures to speed up construction of the alternate public access road, notably through weekly meetings between ECA representatives and the municipal authorities of Addis Ababa. UN 33 - وتابع قائلا إن حكومته اتخذت تدابير للإسراع بتشييد طريق فرعي عام بديل، وبالذات من خلال عقد اجتماعات أسبوعية بين ممثلي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والسلطات البلدية في أديس أبابا.
    34. Mr. Kamana (Burundi) said that his Government had taken appropriate action following the end of the conflict. UN 34 - السيد كامانا (بوروندي): قال إن حكومته اتخذت إجراءات ملائمة بعد انتهاء الصراع.
    52. The country delegation of Trinidad and Tobago, one of the countries covered by the programme, said that its Government had taken a number of measures in favour of children, including enactment of equal opportunity legislation prohibiting discrimination in the areas of employment, access to goods and services, and the provision of universal primary education. UN 52 - وقال وفد ترينيداد وتوباغو، وهي من بين البلدان التي يشملها البرنامج، إن حكومته اتخذت عددا من التدابير لصالح الأطفال، بما فيها سن تشريعات للمساواة في الفرص تحظر التمييز في مجالات التوظيف، وسبل الحصول على السلع والخدمات، وتوفير التعليم الابتدائي الشامل.
    22. His Government had undertaken a number of specific steps aimed at attaining the objectives of the Decade. UN ٢٢ - وقال إن حكومته اتخذت عددا من الخطوات النوعية الرامية الى بلوغ أهداف العقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus