"حكومته على" - Traduction Arabe en Anglais

    • his Government to
        
    • his Government on
        
    • his Government was
        
    • its Government over
        
    His presence among us again today testifies to the continued importance attached by his Government to our Conference. UN ويشهد وجوده بيننا اليوم مرة أخرى على استمرار اﻷهمية التي تعلقها حكومته على مؤتمرنا.
    That would be a decisive stage because the quality of the MYFF would affect the capacity of his Government to mobilize resources. UN وستكون هذه مرحلة حاسمة ﻷن نوعية اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات ستؤثر على قدرة حكومته على تعبئة الموارد.
    If South Korea is sincere in its attitude with regard to confidence-building measures, I kindly request that my South Korean colleague urge his Government to renounce its confrontational approach. UN إذا كانت كوريا الجنوبية مخلصة في موقفها إزاء تدابير بناء الثقة، فإني أطلب بلطفٍ من زميلي الكوري الجنوبي أن يحث حكومته على التخلي عن نهج المواجهة.
    27. The interim report contained detailed allegations of attacks by his Government on Iranian citizens abroad, which the former categorically rejected as unproven, despite the impression to the contrary given in the report. UN ٢٧ - ويتضمن التقرير المؤقت ادعاءات مفصلة بشأن اعتداءات من طرف حكومته على مواطنين ايرانيين في الخارج وهي ادعاءات تكذبها الحكومة اﻹيرانية إذ لم يتم اثباتها، رغم ما يحمل التقرير على اعتقاده خلافا لذلك.
    his Government was ready to play an active role in its success. UN وقال إن حكومته على استعداد لﻹسهام بنشاط في نجاح هذا المؤتمر.
    First, Lebanon should gain the ability to extend the authority of its Government over all its territory. UN فأولا، ينبغي أن يحصل لبنان على القدرة على بسط سلطة حكومته على جميع أراضيه.
    Those circumstances had compelled his Government to vote against the resolution. UN وقد أجبرت هذه الظروف حكومته على التصويت ضد القرار.
    The Committee was not a tribunal of inquiry, and should help his Government to improve its implementation of the Covenant, rather than harping on past issues. UN واللجنة ليست محكمة تحقيق فينبغي أن تساعد حكومته على تحسين تنفيذها للعهد بدلاً من الخوض في مسائل ماضية.
    If the representative of Israel wished his voice to be heard, he should acknowledge the need for his Government to end its occupation, cease its illegal practices and be held accountable for its crimes. UN وإذا ما كان ممثل إسرائيل يرغب في أن يصبح صوته مسموعاً فإن عليه أن يعترف بضرورة أن تعمل حكومته على إنهاء احتلالها ووقف ممارساتها غير المشروعة وأن تتحمَّل المسؤولية عن جرائمها.
    The latter stressed the determination of his Government to constructively work with Kuwait in the search for missing persons and properties. UN وأكد هذا الأخير عزم حكومته على التعاون مع الكويت بشكل بنّاء للبحث عن المفقودين والممتلكات المفقودة.
    The Security Council had encouraged his Government to respond positively to requests by the Government of Lebanon to establish diplomatic relations and delineate their common border. UN وقد شجع مجلس الأمن حكومته على الاستجابة لطلبات الحكومة اللبنانية بإقامة علاقات دبلوماسية وترسيم الحدود.
    He regretted that Cape Verde had not yet ratified that instrument and would urge his Government to do so. UN وأعرب عن أسفه لأن الرأس الأخضر لم تصدق بعد على ذلك الصك قائلا إنه يحث حكومته على أن تفعل ذلك.
    He then urged his Government to bring all perpetrators of human rights abuses to justice. UN ثم حض حكومته على سوق جميع مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان إلى العدالة.
    In addition, the Model Law would help his Government to make use of information technology while considering the legal implications thereof. UN وعلاوة على ذلك، قال إن القانون النموذجي سيساعد حكومته على استخدام تكنولوجيا المعلومات مع مراعاة اﻵثار القانونية المترتبة عليها.
    if he would convince his Government to sell Pakistan a certain defensive weapons system. Open Subtitles إذا إستطاع إقناع حكومته على بيع مجموعة أسلحه دفاعيه على باكستان
    In that connection, his delegation continued to find unsatisfactory the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind. New developments relating to the draft Code had not caused his Government to modify its basic position. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده باق على عدم رضائه عن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها، وما وقع من تطورات جديدة بشأن مشروع المدونة لا يحمل حكومته على تغيير موقفها الأساسي.
    The newly established partnership between the Central African Republic and the Peacebuilding Commission would serve to encourage his Government to pursue that process to its logical conclusion. UN ومن شأن الشراكة المنشأة حديثا بين جمهورية أفريقيا الوسطى ولجنة بناء السلام أن تشجع حكومته على السير بهذه العملية إلى خاتمتها المنطقية.
    Suffice it to say that the two-State solution advocated by the international community has been rejected by the Israeli Government. The Israeli Prime Minister's comments on the subject are sheer tactical manoeuvres that are contradicted entirely by the policies pursued by his Government on the ground. UN يكفي أن نشير هنا إلى أن حل الدولتين الذي ينادي به المجتمع الدولي هو حل مرفوض من قِبل الحكومة الإسرائيلية وما أعلنه رئيس الوزراء الإسرائيلي بهذا الشأن لم يكن أكثر من مناورة وشكليات، تناقضها تماما السياسات التي تنفذها حكومته على أرض الواقع.
    On 10 November, the Permanent Representative of Morocco to the United Nations had forwarded the observations of his Government on the comments of Algeria and of the Frente POLISARIO concerning the draft framework agreement, as well as on the latter's proposals to overcome the obstacles in the implementation of the settlement plan (see S/2002/41, annex III). UN وفي 10 تشرين الثاني/نوفمبر، أرسل المندوب الدائم للمغرب لدى الأمم المتحدة ملاحظات حكومته على تعليقات الجزائر وجبهة البوليساريو على مشروع الاتفاق الإطاري، وكذلك على المقترحات التي تقدّمت بها الجبهة من أجل تذليل العقبات التي تحول دون تنفيذ خطة التسوية (انظر S/2002/41، المرفق الثالث).
    his Government was working to complement technical and scientific development in that area by further strengthening the educational infrastructure and supporting civil education. UN وتعمل حكومته على تعزيز التطور التقني والعلمي في هذا المجال بزيادة تقوية الهياكل الأساسية التعليمية ودعم التعليم المدني.
    his Government was very conscious of international moves to limit the role of juries in a number of jurisdictions. UN وقال إن حكومته على علم تام بالتحركات الدولية الرامية إلى تقليص دور هيئات المحلفين في عدد من الولايات القضائية.
    We are against terrorism, and at the same time we support the full implementation of Security Council resolution 425 (1978) and the efforts of Lebanon to extend the authority of its Government over all its territory to make it possible to stop the terrorist acts originating in its country. UN إننا ضد اﻹرهاب، ونؤيد في الوقت ذاته التنفيذ الكامل لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(، والجهود التي يبذلها لبنان من أجل بسط سلطة حكومته على جميع أراضيه ليجعل من الممكن وقف أعمال اﻹرهاب التي تنبع من أراضيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus