"حكومتي إندونيسيا والبرتغال" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Governments of Indonesia and Portugal
        
    • Governments of Indonesia and Portugal of
        
    I have informed the Governments of Indonesia and Portugal of this decision and I will keep the Council fully informed of any future developments. UN وقد أبلغت حكومتي إندونيسيا والبرتغال بهذا القرار وسأبقي المجلس على علم تام بأي تطورات مقبلة.
    This decision has been relayed to the Governments of Indonesia and Portugal. UN وقد نقل هذا القرار الى حكومتي إندونيسيا والبرتغال.
    The United Nations is currently planning for this phase and is discussing this with the Governments of Indonesia and Portugal. UN وتخطط اﻷمم المتحدة حاليا لهذه المرحلة وتناقش هذا اﻷمر مع حكومتي إندونيسيا والبرتغال.
    This proposal is now being discussed between the Governments of Indonesia and Portugal under the auspices of the United Nations Secretary-General in what is commonly known as the tripartite negotiations. UN وتجري الآن مناقشة هذا الاقتراح بين حكومتي إندونيسيا والبرتغال برعاية الأمين العام للأمم المتحدة في إطار عملية شاعت تسميتها بالمفاوضات الثلاثية الأطراف.
    It urged the Governments of Indonesia and Portugal to continue their dialogue in order to reach definitive agreement on a permanent status for East Timor, taking into account the wishes of its people. UN وهو يحث حكومتي إندونيسيا والبرتغال على مواصلة الحوار من أجل التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن المركز الدائم لتيمور الشرقية مع مراعاة رغبات شعبها.
    I have informed the Governments of Indonesia and Portugal of my decision. My Special Representative will continue to keep me apprised of the situation in East Timor and I will keep the Security Council fully informed of developments. UN وقد قمت بإبلاغ حكومتي إندونيسيا والبرتغال بقراري، وسيواصل ممثلي الخاص إطلاعي على الحالة في تيمور الشرقية وسأواصل إبقاء مجلس اﻷمن على علم كامل بالتطورات.
    The Secretary-General said there was continued desire on the part of the Governments of Indonesia and Portugal to find a negotiated settlement and expressed confidence that the talks under his auspices would lead to a workable long-term solution. UN وقال اﻷمين العام إن هناك رغبة مستمرة لدى حكومتي إندونيسيا والبرتغال في إيجاد تسوية عن طريق التفاوض وأعرب عن ثقته في أن المحادثات التي تجري برعايته ستفضي إلى حل عملي طويل اﻷجل.
    He embarked on an intensive series of consultations with the Governments of Indonesia and Portugal on how best to reinvigorate the tripartite talks that had been held under the auspices of my predecessors since 1983. UN وقد شرع السيد ماركر في سلسلة مشاورات مكثفة مع حكومتي إندونيسيا والبرتغال بشأن أفضل السبل ﻹعادة تنشيط المحادثات الثلاثية التي كان يجري عقدها تحت رعاية أسلافي منذ عام ٣٨٩١.
    Mr. Marker immediately embarked upon a process of intensive consultations with the Governments of Indonesia and Portugal on how to revitalize the effort to find a just, comprehensive and internationally acceptable solution to the problem. UN وبدأ السيد ماركر على الفور عملية مشاورات مكثفة مع حكومتي إندونيسيا والبرتغال حول كيفية إحياء الجهد الرامي إلى إيجاد حل للمشكلة يكون عادلا وشاملا ومقبولا دوليا.
    5. Notes the intention of the Governments of Indonesia and Portugal to send an equal number of representatives to observe all the operational phases of the consultation process both inside and outside East Timor; UN ٥ - يحيط علما باعتزام حكومتي إندونيسيا والبرتغال إيفاد عدد متساو من الممثلين لمراقبة جميع المراحل التنفيذية لعملية الاستطلاع داخل تيمور الشرقية وخارجها على السواء؛
    5. Notes the intention of the Governments of Indonesia and Portugal to send an equal number of representatives to observe all the operational phases of the consultation process both inside and outside East Timor; UN ٥ - يحيط علما باعتزام حكومتي إندونيسيا والبرتغال إيفاد عدد متساو من الممثلين لمراقبة جميع المراحل التنفيذية لعملية الاستطلاع داخل تيمور الشرقية وخارجها على السواء؛
    5. Notes the intention of the Governments of Indonesia and Portugal to send an equal number of representatives to observe all the operational phases of the consultation process both inside and outside East Timor; UN ٥ - يحيط علما باعتزام حكومتي إندونيسيا والبرتغال إيفاد عدد متساو من الممثلين لمراقبة جميع المراحل التنفيذية لعملية الاستطلاع داخل تيمور الشرقية وخارجها على السواء؛
    7. Given the continued desire of the Governments of Indonesia and Portugal to find a negotiated settlement of the problem, I am confident that the talks being held under my auspices will lead to the achievement of a workable long-term solution. UN ٧ - ونظرا لاستمرار رغبة حكومتي إندونيسيا والبرتغال في إيجاد تسوية تفاوضية للمشكلة، فإنني على ثقة بأن المحادثات التي تعقد تحت رعايتي سوف تؤدي إلى تحقيق حل عملي طويل اﻷجل.
    Bearing in mind the sustained efforts of the Governments of Indonesia and Portugal since July 1983, through the good offices of the Secretary-General, to find a just, comprehensive and internationally acceptable solution to the question of East Timor, UN وإذ يضع في الاعتبار الجهود المتواصلة المبذولة من جانب حكومتي إندونيسيا والبرتغال منذ تموز/ يوليه ١٩٨٣، عن طريق المساعي الحميدة لﻷمين العام، من أجل إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية،
    Bearing in mind the sustained efforts of the Governments of Indonesia and Portugal since July 1983, through the good offices of the Secretary-General, to find a just, comprehensive and internationally acceptable solution to the question of East Timor, UN وإذ يضع في الاعتبار الجهود المتواصلة المبذولة من جانب حكومتي إندونيسيا والبرتغال منذ تموز/ يوليه ١٩٨٣، عن طريق المساعي الحميدة لﻷمين العام، من أجل إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية،
    1. Since I reported to the General Assembly at its fiftieth session in 1995 (A/50/436), I have convened two rounds of talks between the Governments of Indonesia and Portugal in the framework of my continuing good offices on the question of East Timor. UN ١ - منذ تقريري الذي قدمته إلى الجمعية العامة خلال دورتها الخمسين في عام ١٩٩٥ (A/50/436)، عقدت جولتين من المحادثات بين حكومتي إندونيسيا والبرتغال في إطار استمرار المساعي الحميدة التي أبذلها بشأن مسألة تيمور الشرقية.
    1. In the annex to his report to the General Assembly and the Security Council on the question of East Timor (A/53/951–S/1999/513), the Secretary-General transmitted the overall Agreement between the Governments of Indonesia and Portugal, signed on 5 May 1999. UN ١ - أحال اﻷمين العام، في المرفق لتقريــره إلى الجمعيــة العامة ومجلس اﻷمــن بشأن مسألة تيمور الشرقيــة )A/53/951-S/1999/513(، الاتفاق العام المبرم بين حكومتي إندونيسيا والبرتغال والموقع في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    As indicated in paragraph 4 of the report, the Security Council, in its resolution 1236 (1999) of 7 May 1999, welcomed the intention of the Secretary-General to establish as soon as practicable a United Nations presence in East Timor, with a view to assisting in the implementation of the Agreements between the Governments of Indonesia and Portugal, signed on 5 May 1999. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة ٤ من التقرير، رحب مجلس اﻷمن، في قراره ١٢٣٦ )١٩٩٩( المؤرخ ٧ أيار/ مايو ١٩٩٩، باعتزام اﻷمين العام إقامة وجود لﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية في أقرب وقت ممكن عمليا، بغية المساعدة في تنفيذ الاتفاقات الموقعة بين حكومتي إندونيسيا والبرتغال في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Recalling further the Agreement of 5 May 1999 between the Governments of Indonesia and Portugal and the Secretary-General on the question of East Timor regarding the modalities for the popular consultation of the East Timorese, and taking note of its outcome and the process of transition, under the authority of the United Nations, towards independence, UN وإذ تشير كذلك إلى الاتفاق المؤرخ 5 أيار/مايو 1999 والمبرم بين حكومتي إندونيسيا والبرتغال والأمين العام بشأن مسألة تيمور الشرقية والمتعلق بطرائق استطلاعات رأي مواطني تيمور الشرقية()، وإذ تحيط علما بنتائجه وعملية الانتقال تحت سلطة الأمم المتحدة صوب الاستقلال،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus