the Governments of the two countries have a special responsibility to silence the drums of war, which have recently become louder. | UN | وتقع على عاتق حكومتي البلدين مسؤولية خاصة بشأن إيقاف قرع طبول الحرب، التي علا صوتها في الآونة الأخيرة. |
In this respect the Irish Government has been greatly heartened by the recent talks between the Governments of the two countries. | UN | وفي هذا الخصوص شعرت الحكومة الايرلندية بالبهجة بالمحادثات اﻷخيرة بين حكومتي البلدين. |
I welcome the renewed intention of the two Governments to move forward on this issue, which will allow for enhanced border control. | UN | وأرحب بإعراب حكومتي البلدين من جديد عن اعتزامهما التحرك لحل هذه المسألة، مما يساعد على تعزيز ضبط الحدود. |
Existing trade documents were aligned and standardized and submitted to the two Governments for approval. | UN | وتم ضبط وتوحيد الوثائق التجاريــة المتاحــة وقدمت إلى حكومتي البلدين ﻹقرارهــا. |
The Special Rapporteur would like to thank both Governments which warmly received the Special Rapporteur and his team and ensured that his missions were open and fruitful. | UN | ويود المقرر الخاص أن يشكر حكومتي البلدين لترحيبهما به وبفريقه ترحيباً حاراً وكفالتهما أن تكون بعثتاه منفتحتين ومثمرتين. |
I urge the Governments of both countries to honour their commitment under the Dakar Agreement and resume their participation in the contact group meetings. | UN | وإنني أحث حكومتي البلدين على الوفاء بالتزامهما بموجب اتفاق داكار واستئناف مشاركتهما في اجتماعات فريق الاتصال. |
In addition, he has travelled to London and Paris for consultations with officials in the respective Governments. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سافر أيضا إلى لندن وباريس لإجراء مشاورات مع مسؤولين في حكومتي البلدين. |
The Council also called on the Governments of the two countries to intensify their cooperation to implement their commitments under the Nairobi communiqué with a view to creating conditions conducive to the repatriation of demobilized combatants. | UN | ودعا المجلس أيضا حكومتي البلدين إلى تكثيف تعاونهما لتنفيذ التزاماتهما بموجب بيان نيروبي بغية تهيئة الظروف المفضية لعودة المقاتلين المسرحين إلى وطنهم. |
The proposed representatives of civil society had been selected through an internal selection process in both countries, and the Governments of the two countries supported the proposal to invite them. | UN | واستطرد قائلا إن الممثلين المقترحين للمجتمع المدني قد اختيرا من خلال عملية اختيار داخلية في كلا البلدين، وأن حكومتي البلدين تؤيد الاقتراح الخاص بدعوتهما. |
I am encouraged by the efforts being made to develop a broad consensus on getting the Governments of the two countries in South Asia that conducted nuclear test explosions to sign the Treaty. | UN | ومن دواعي التشجيع لي الجهود التي تبذل للتوصل إلى توافق واسع النطاق في الآراء لجعل حكومتي البلدين اللذين أجريا تفجيرات للتجارب النووية في منطقة جنوب آسيا توقعان على المعاهدة. |
My country remains convinced of the determination of the Governments of the two countries to work together to implement the Judgment rapidly and completely in a spirit of African fraternity and in the enlightened interest of their two peoples. | UN | ولا تزال بلادي واثقة من تصميم حكومتي البلدين على العمل معا لتنفيذ القرار بشكل سريع وكامل وبروح الأخوة الأفريقية ولصالح شعبيهما. |
The sides have instructed the Governments of the two countries and the Intergovernmental Commission for Economic Cooperation to ensure the necessary State support for these processes. | UN | وقد كلف الطرفان حكومتي البلدين واللجنة الحكومية الدولية المعنية بالتعاون الاقتصادي بتأمين المساعدة الحكومية اللازمة لهاتين العمليتين. |
He was of the view that the map included in the communication of Japan presented a partial position and pointed out that constructive consultations were taking place between their two Governments on the issue. | UN | وقال إنه يعتبر أن الخريطة المرفقة بهذه المذكرة عرضت موقفا جزئيا، وأشار إلى أن مشاورات بنَّاءة تجري بين حكومتي البلدين حول هذه المسألة. |
The two Governments are charged with ensuring that construction of the system will begin in October this year. | UN | وقد عهد إلى حكومتي البلدين أن تكفلا البدء في إنشاء هذا النظام في تشرين اﻷول/أكتوبر من العام الجاري. |
The people of the Sudan respect the American people and are eager to maintain good relations with them. It is incumbent upon the two Governments to work on reflecting this desire and to strengthen these historic relations. | UN | إن الشعب السوداني يكن كل الاحترام للشعب اﻷمريكي، وهو حريص كل الحرص على علاقات طيبة مع الشعب اﻷمريكي، وعلى حكومتي البلدين العمل على عكس هذه الرغبة تعزيزا لهذه العلاقات التاريخية. |
This group has the task of preparing a report to be submitted to both Governments with non-binding recommendations for dealing with the issues. | UN | إن هذا الفريق يضطلع بمهمة إعداد تقرير يقدم إلى حكومتي البلدين مشفوعا بتوصيات غير ملزمة لمعالجة هذه القضايا. |
The Governing Council noted that Jordan and Kuwait have made considerable progress since the seventy-fourth session and found that both Governments have now materially met the requirements of decision 269. | UN | ولاحظ المجلس أن الأردن والكويت قد أحرزتا تقدما كبيرا منذ الدورة الرابعة والسبعين وخلص إلى أن حكومتي البلدين قد استوفتا الشروط المادية للمقرر 269. |
The TPLF regime is perpetrating this act precisely at a time when ICRC has been conducting discussions with both Governments on a scheme for airlifting the deportees. | UN | إن نظام جبهة التحرير الشعبية لتيغراي يرتكب هذا الفعل، بالضبط، في الوقت الذي تجري فيه لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مناقشاتها مع حكومتي البلدين بشأن خطة لنقل المرحلين جوا. |
He said that as soon as confirmation of the preparedness of the Governments of both countries to receive the field visits came through, invitations would go out to members of the Board to nominate participants. | UN | وقال إنه متى ورد تأكيد لاستعداد حكومتي البلدين للزيارتين الميدانيتين، فسترسل الدعوات إلى أعضاء المجلس لترشيح المشتركين فيها. |
confirmation of the preparedness of the Governments of both countries to receive the field visits came through, invitations would go out to members of the Board to nominate participants. | UN | وقال إنه متى ورد تأكيد لاستعداد حكومتي البلدين للزيارتين الميدانيتين، فسترسل الدعوات إلى أعضاء المجلس لترشيح المشتركين فيها. |
In Panama and Ecuador a pilot documentation project was implemented through the Catholic Church, in agreement with the respective Governments. | UN | وتم تنفيذ مشروع توثيق نموذجي في بنما واكوادور من خلال الكنيسة الكاثوليكية بالاتفاق مع حكومتي البلدين. |
In Panama and Ecuador a pilot documentation project was implemented through the Catholic Church, in agreement with the respective Governments. | UN | وتم تنفيذ مشروع توثيق نموذجي في بنما واكوادور من خلال الكنيسة الكاثوليكية بالاتفاق مع حكومتي البلدين. |