"حكومية محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific government
        
    • specific governmental
        
    • specific State
        
    specific government regulations pertaining to climate change issues were not mentioned. UN ولم يرد ذكر أنظمة حكومية محددة تتصل بقضايا تغير المناخ.
    There was a specific government department that was constantly engaged in dealing with the problems of returnees. UN وهناك إدارة حكومية محددة تُعنى على الدوام بمعالجة مشاكل العائدين.
    Until 2005, there had been no specific government agency responsible for safeguarding competition and competition law-enforcement efforts in this period were spontaneous. UN وحتى عام 2005، لم تكن هناك أية وكالة حكومية محددة مسؤولة عن حماية المنافسة، وكانت الجهود المبذولة في تلك الفترة لإنفاذ قانون المنافسة عفوية.
    They provide vital information to Government about human rights issues which affect people at the grassroots level, through specific government forums with NGOs and on a more general level. UN فهي تزود الحكومات بمعلومات حيوية عن قضايا حقوق الإنسان التي تؤثر على القواعد الشعبية للبشر، من خلال محاكم حكومية محددة مع المنظمات غير الحكومية وعلى مستوى عمومي بشكل أكثر.
    In addition, an attempt was made to gather data from specific governmental ministries in order to facilitate comparisons with some of the major Secretariat departments. UN كما بُذلت محاولة لجمع بيانات من وزارات حكومية محددة بغرض تيسير المقارنات مع بعض الإدارات الرئيسية في الأمانة العامة.
    While welcoming the plan of Ministry to establish a Department for Human Rights of Children, the Committee is concerned that no specific State body is currently mandated to coordinate, monitor and evaluate the implementation of children's rights in general. UN وترحب اللجنة بخطة الوزارة الرامية إلى إنشاء إدارة لحقوق الإنسان للطفل، لكنها تشعر بالقلق لأنه لا توجد في الوقت الحالي هيئة حكومية محددة مكلفة بتنسيق إعمال تنفيذ حقوق الطفل ورصدها وتقييمها بوجه عام.
    However, it could finance specific government expenses such as civil service salaries, since non-payment of that item constituted a critical peacebuilding gap. UN لكنه قد يمول نفقات حكومية محددة مثل مرتبات موظفي الخدمة المدنية، لأن عدم سداد ذلك البند يشكل ثغرة أساسية في عملية بناء السلام.
    However, it could finance specific government expenses such as civil service salaries, since non-payment of that item constituted a critical peacebuilding gap. UN لكنه قد يمول نفقات حكومية محددة مثل مرتبات موظفي الخدمة المدنية، لأن عدم سداد ذلك البند يشكل ثغرة أساسية في عملية بناء السلام.
    3.4 Mechanisms for the Advancement of Women in specific government Ministries UN 3-4 الآليات القائمة للنهوض بالمرأة في وزارات حكومية محددة
    3. Until May 2000, there had been no specific government entity responsible for women's affairs, whose various aspects had been dealt with by the relevant government departments and coordinated by the Ministry of Health and Welfare. UN 3 - وتابع قائلا إنه لم يكن هناك حتى أيار/مايو 2000 أي هيئة حكومية محددة مسؤولة عن شؤون المرأة التي كانت تُعنى بجوانبها المختلفة الإدارات الحكومية ذات الصلة بتنسيق من وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية.
    With reference to the report, she would have liked to see more up-to-date statistics and she commented on the apparent lack of specific government initiatives to address problems in the area of gender equality. UN وفيما يتعلق بالتقرير، قالت إنها كانت تود الإطلاع على مزيد من الإحصاءات الحديثة، وانتقدت الافتقار الواضح إلى مبادرات حكومية محددة تتصدى للمشاكل في مجال المساواة بين الجنسين.
    20.7 Provision of technical cooperation through field projects may originate either in response to specific government requests or in proposals formulated by the various offices concerned in the context of their approved substantive work programmes. UN ٢٠-٧ إن توفير التعاون التقني عن طريق المشاريع الميدانية قد ينشأ إما استجابة لطلبات حكومية محددة أو في شكل اقتراحات تعدها مختلف المكاتب المعنية في إطار برامج عملها الموضوعية الموافق عليها.
    20.7 Provision of technical cooperation through field projects may originate either in response to specific government requests or in proposals formulated by the various offices concerned in the context of their approved substantive work programmes. UN ٢٠-٧ إن توفير التعاون التقني عن طريق المشاريع الميدانية قد ينشأ إما استجابة لطلبات حكومية محددة أو في شكل اقتراحات تعدها مختلف المكاتب المعنية في إطار برامج عملها الموضوعية الموافق عليها.
    6. JS2 indicated that no specific government institution for the protection of human rights has been created. UN 6- جاء في الورقة المشتركة 2 أنه لم تُنشأ أي مؤسسة حكومية محددة لحماية حقوق الإنسان.
    She would like to know what laws governed such workers and whether there was a specific government department that dealt with the matter. UN وقالت إنها تودّ أن تعرف ما هي القوانين التي تسري على هؤلاء العمال، وما إذا كانت توجد إدارة حكومية محددة تُعنى بهذه المسألة.
    22.8 Technical cooperation through field projects may originate in response to either specific government requests or proposals by the concerned entities in the context of their approved substantive work programmes. UN 22-8 قد يحدث التعاون التقني عن طريق المشاريع الميدانية إما بناء على طلبات حكومية محددة أو مقترحات من الكيانات المعنية في سياق برامج عملها الأساسية المعتمدة.
    23.9 The provision of technical cooperation through field projects may originate in response to either specific government requests or proposals formulated by the various offices concerned in the context of their approved substantive work programmes. UN 23-9 قد ينشأ توفير التعاون التقني عن طريق المشاريع الميدانية إما استجابة لطلبات حكومية محددة أو لاقتراحات تُعدها مختلف المكاتب المعنية في إطار برامج عملها الفنية المعتمدة.
    21.9 Provision of technical cooperation through field projects may originate in response either to specific government requests or to proposals formulated by the various offices concerned in the context of their approved substantive work programmes. UN ١٢-٩ إن توفير التعاون التقني عن طريق المشاريع الميدانية قد ينشأ إما استجابة لطلبات حكومية محددة أو لاقتراحات تُعدها مختلف المكاتب المعنية في إطار برامج عملها الموضوعية المعتمدة.
    21.9 Provision of technical cooperation through field projects may originate in response either to specific government requests or to proposals formulated by the various offices concerned in the context of their approved substantive work programmes. UN ٢١-٩ إن توفير التعاون التقني عن طريق المشاريع الميدانية قد ينشأ إما استجابة لطلبات حكومية محددة أو لاقتراحات تُعدها مختلف المكاتب المعنية في إطار برامج عملها الموضوعية المعتمدة.
    In addition, it must be mentioned that even government legal persons, such as municipalities, can be prosecuted insofar as their actions do not fall within the scope of a specific governmental task. UN وبالإضافة إلي ذلك، يجدر بالذكر أن الأشخاص القانونيين الحكوميين ذاتهم، مثل البلديات، يمكن أن يحاكموا طالما أن أعمالهم لا تدخل في نطاق مهام حكومية محددة.
    Its name had been changed because there would otherwise not have been any specific State structures for questions relating to children and the family; while such questions were interconnected with women's issues, they in no way impinged on the Committee's competence in that regard. Indeed, its authority had thereby been increased. UN ويعود سبب تغيير اسم اللجنة إلى أنه ما كان ليتسنى، دون اللجوء إلى ذلك، إيجاد هيئة حكومية محددة تتولى معالجة المسائل المتعلقة بالطفل والأسرة؛ وعلى الرغم من أن هذه المسائل تتداخل مع قضايا المرأة، فإنها لا تمس بأي حال من صلاحيات اللجنة في هذا الصدد، بل إن صلاحياتها قد زادت بفضل ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus