"حكومية مختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • various government
        
    • different government
        
    • various governmental
        
    • different governmental
        
    • various State
        
    • different State
        
    • several State
        
    • number of government
        
    • various intergovernmental
        
    UNICEF is working with various government institutions to harmonize Sudanese legislation with the Convention and its Optional Protocols. UN وتعمل اليونيسيف مع مؤسسات حكومية مختلفة من أجل مواءمة التشريعات السودانية مع أحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين.
    Seventy per cent of the staff provide long-term expertise to various government bodies. UN ويقدم سبعون في المائة من الموظفين الخبرة لهيئات حكومية مختلفة في الأجل الطويل.
    various government organs have also initiated and organized human rights awareness raising activities for their professionals. UN كما بدأت هيئات حكومية مختلفة في تنظيم أنشطة للتوعية بحقوق الإنسان موجهة إلى المهنيين العاملين بهذه الهيئات.
    Dad, I can't just wait around for the wheels of bureaucracy to start spinning in five different government offices. Open Subtitles أبي, لا يمكنني الإنتظار بالجوار حتى يتحرك البيروقراطيين و يقومون بالدوران على خمس مكاتب حكومية مختلفة, حسنًا؟
    different government authorities are often questioned by the Parliament on issues related to human rights. UN وكثيراً ما يسائل البرلمان سلطات حكومية مختلفة بشأن القضايا المتصلة بحقوق الإنسان.
    He participated with pleasure in the group of international advisers providing legal expertise to various governmental agencies. UN وقد سره أن اشترك في أعمال فريق مستشارين دوليين لتوفير الخبرة القانونية لوكالات حكومية مختلفة.
    The report is an outcome of the combination of inputs from different governmental and nongovernmental sources and bodies. UN وهو محصلة مدخلات من مصادر وهيئات حكومية وغير حكومية مختلفة.
    Some fees may be considered discriminatory, and additional fees may be levied by various State bodies. UN وقد تُعتبر بعض الرسوم تمييزية، ويمكن لهيئات حكومية مختلفة أن تفرض رسوماً إضافية.
    various government ministries are involved in income maintenance programmes and vocational training to help the unemployed. UN وتشترك وزارات حكومية مختلفة في وضع برامج للحفاظ على الدخل وتوفير التدريب المهني لمساعدة العاطلين عن العمل.
    However, the efforts made in various government sectors to secure agenda priority for this project, owing to the urgency of other legislative matters, have proved unsuccessful. UN ولكن، لم تتوج بالتوفيق الجهود المبذولة في قطاعات حكومية مختلفة لتأمين أولوية لهذا المشروع في جدول الأعمال، نظرا لاتسام مسائل تشريعية أخرى بالاستعجال.
    In addition, various government agencies had been using the media to raise public awareness of the issue of trafficking. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن ثمة وكالات حكومية مختلفة تستخدم وسائل الإعلام لتعزيز الوعي الجماهيري بمسألة الاتجار.
    The regulations of this Act are being drafted with the participation of various government agencies and representatives of indigenous peoples. UN وتجري صياغة أحكام هذا القانون بمشاركة وكالات حكومية مختلفة وممثلي الشعوب الأصلية.
    The national report was prepared by the Ministry of Legal Affairs in consultation with a committee comprising members of various government departments. UN وقد أعدت وزارة الشؤون القانونية هذا التقرير، بالتشاور مع لجنة مؤلفة من أعضاء من إدارات حكومية مختلفة.
    The draft was also posted on the websites of various government agencies for comments. UN كما نُشِر مشروع التقرير على المواقع الشبكية لوكالات حكومية مختلفة من أجل تلقي التعليقات عليه.
    However, the Special Rapporteur received conflicting information from different government sources regarding the actual course of events in El Charco. UN ولكن المقررة الخاصة تلقت معلومات متناقضة من مصادر حكومية مختلفة بشأن مجرى الأحداث الفعلي في إل تشاركو.
    The Comprehensive Disaster Management Programme was a road map for the development of internal strategic plans for different government functions. UN وما البرنامج الشامل لإدارة الكوارث إلاّ خريطة طريق لوضع خطط استراتيجية داخلية لوظائف حكومية مختلفة.
    An underlying cause of these imbalances is that in donor countries, funds flow from different government agencies with different mandates and priorities. UN وأحد الأسباب الرئيسية لهذه الاختلالات هو أن الأموال، في البلدان المانحة، تتدفق من وكالات حكومية مختلفة لها ولايات وأولويات مختلفة.
    This involved the active participation of various governmental and non-governmental institutions specializing in this field. UN وقد شاركت بفعالية في صياغة هذه الوثيقة مؤسسات حكومية وغير حكومية مختلفة تعمل في هذا المجال.
    various governmental authorities complained to the Group about smuggling by the Congolese army and its detrimental impact on the possible validation of Bisie. UN واشتكت سلطات حكومية مختلفة للفريق من عمليات التهريب التي يقوم بها الجيش الكونغولي وأثرها الضار على إمكانية منح بيسي الاعتماد.
    The Government of Guyana in its reply stressed the importance of the cooperation of different governmental bodies, for example through task forces, towards the formation of a policy on issues of asylum. UN وأكدت حكومة غيانا في ردها أهمية التعاون بين هيئات حكومية مختلفة بوسائل مثل فرق العمل بهدف صياغة سياسة إزاء قضايا اللجوء.
    She has complained to various State agencies since 2004, including migration authorities and the President of the country, to no avail. UN وأنها اشتكت إلى مؤسسات حكومية مختلفة منذ عام 2004، بما فيها سلطات الهجرة ورئيس الدولة، دون جدوى.
    In particular, a number of activities are envisaged by the Plan with respect to different State bodies aimed at ensuring the exercise of the human right to health, an adequate standard of living, work and many other issues. UN وتتوخى الخطة، على وجه الخصوص، عدداً من الأنشطة التي ينبغي أن تتكفل بها هيئات حكومية مختلفة بغية ضمان إعمال حق الإنسان في الصحة والعمل وفي مستوى معيشي لائق، في جملة أمور أخرى كثيرة.
    This report incorporates existing studies on the subject by several State agencies, which do not always contain the specific information mentioned in the Agreement. UN ويشمل هذا التقرير الدراسات الموجودة حاليا التي أعدتها مؤسسات حكومية مختلفة بشأن المسألة، وهي دراسات لا تحتوي دائما على المعلومات المحددة التي نص عليها الاتفاق.
    The legislative area has a Judicial Commission responsible for constant and continuous review of legislation, both old and modern, and for drafting reforms that guarantee respect for women's fundamental liberties and human rights. This process has already begun in a number of government agencies by their fulfilment of international commitments and the National Policy on Women. UN ولدى المجال القانوني لجنة قانونية مكلفة بالتنقيح المستمر للقوانين العتيقة والمعاصرة، وكذلك بإعداد مشاريع تعديلات للقوانين تكفل احترام الحريات الأساسية للمرأة وحقوق الإنسان الخاصة بها، وقد بادرت هيئات حكومية مختلفة بهذه العملية مع تنفيذ الالتزامات الدولية والسياسة الوطنية للمرأة.
    The Meeting noted that the extensive work of the United Nations, individual Member States and various intergovernmental and non-governmental organizations in the application of the United Nations standards and norms had left its mark. UN ولاحظ الاجتماع أن العمل الواسع النطاق الذي قامت به الأمم المتحدة والدول الأعضاء منفردة ومنظمات حكومية دولية وغير حكومية مختلفة في تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها قد تركت بصمتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus