"حكوميين رفيعي المستوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • high-level government
        
    • high-ranking government
        
    • senior Government
        
    • high-level governmental
        
    • high-level public
        
    • high-ranking public
        
    The event provided the opportunity for the private sector to engage in dialogue with high-level government officials from around the world. UN وأتاحت هذه المناسبة الفرصة لإجراء حوار بين ممثلي القطاع الخاص وبين مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى من مختلف أنحاء العالم.
    The course provides training to high-level government officials working on internal displacement from different parts of the world. UN وتوفر هذه الدورة التدريب لمسؤولين حكوميين رفيعي المستوى من مختلف أنحاء العالم يعملون على مشكلة التشرد الداخلي.
    Using her seniority and previous contacts, she approached high-level government officials and gained their support with relative ease. UN وبفضل مكانتها ومعارفها السابقة، اتصلت بمسؤولين حكوميين رفيعي المستوى وكسبت دعمهم بسهولة نسبية.
    Cases of alleged political interference in the work of PNTL by high-ranking government officials have also been reported. UN كما أُبلغ عن حالات تدخل سياسي مزعوم في عمل الشرطة الوطنية من جانب موظفين حكوميين رفيعي المستوى.
    52. During his visit to Honduras, the Representative met with senior Government officials responsible for managing the response to natural disasters and their consequences, as well as with representatives of international organizations and civil society. UN 52 - وخلال زيارة هندوراس، التقى ممثل الأمين العام بموظفين حكوميين رفيعي المستوى مكلفين بالقضايا المتصلة بإدارة الكوارث الطبيعية وآثارها، والتقى كذلك بممثلين عن المنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    In the absence of such agreement, a request for foreign judicial assistance would usually have to be transmitted through diplomatic channels and require the involvement of superior courts or high-level governmental officials of the countries concerned. UN وفي غياب هذا الاتفاق، يتعين إحالة طلب المساعدة القضائية اﻷجنبية عادة من خلال القنوات الدبلوماسية ويتطلب ذلك اشراك محاكم عليا أو مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى في البلدان المعنية.
    The concert was attended by several high-level government officials. UN وحضر الحفل عدة مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى.
    Concerns arose that there might have been pressure placed on the police and prosecutors by high-level government officials. UN وكانت هناك مخاوف من أن مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى ربما يكونون قد مارسوا ضغوطهم على رجال الشرطة ووكلاء النيابة.
    A panel will be convened which will consist of high-level government representatives, international experts and representatives from the private sector. UN وسيعقد اجتماع لفريق يضم ممثلين حكوميين رفيعي المستوى وخبراء دوليين وممثلين للقطاع الخاص.
    The events gathered ministers and high-level government officials of landlocked developing countries, transit developing countries and their development partners, along with heads of United Nations agencies and representatives from international organizations, academia and the business community. UN وضمت الاجتماعات وزراء ومسؤولين حكوميين رفيعي المستوى من بلدان نامية غير ساحلية وبلدان مرور عابر نامية وشركائها في التنمية، إضافة إلى رؤساء وكالات الأمم المتحدة وممثلين عن منظمات دولية وأوساط أكاديمية ودوائر أعمال.
    Press conferences were held in 15 LDCs in 2012, as compared to five in 2011, and included high-level government officials. UN وعُقدت في عام 2012 مؤتمرات صحفية في 15 بلداً من أقل البلدان نمواً بعد أن كان عددها خمسة مؤتمرات في عام 2011، وضمت مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى.
    On that occasion, we were pleased to welcome several high-level government representatives from both sides of the Atlantic, as well as civil society organizations. UN في تلك المناسبة، كان من دواعي سرورنا أن نرحب بعدة ممثلين حكوميين رفيعي المستوى من كلا جانبي المحيط الأطلسي، فضلا عن منظمات المجتمع المدني.
    Feedback from the field indicates that increased involvement of high-level government officials in the events allowed the main message to reach many world leaders. UN وتشير ردود الأفعال الواردة من الميدان إلى أن زيادة المشاركة من جانب مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى في الأحداث التي نظِّمت قد سمح بوصول الرسالة إلى كثير من الزعماء في العالم.
    UNAMID and the United Nations Humanitarian Coordinator met high-level government officials and movement leaders throughout the reporting period in an effort to obtain unrestricted access. UN وقد اجتمعت العملية المختلطة ومنسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى ومع زعماء الحركة طوال الفترة المشمولة بالتقرير في محاولة لتأمين إمكانية الوصول دون قيود.
    Kenya was represented by high-level government officials, as the Parliament was dissolved because of the election in the country. UN وكانت كينيا ممثَّلة من جانب مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى نظراً إلى حلِّ البرلمان آنذاك في إطار العملية الانتخابية في هذا البلد.
    According to multiple sources close to the rebels, following shorter visits by Sinduhije, a delegation comprising Nyangoma, Sinduhije and Cimpaye travelled to Kampala to meet with high-level government officials and businessmen. UN وأفادت مصادر متعددة قريبة من المتمردين أنه بعد زيارات أقصر قام بها سيندوهيجي، توجّه وفد يتألف من نيانغوما وسيندوهيجي وسيمبايي إلى كمبالا للاجتماع مع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى ورجال أعمال.
    - The number of meetings held with ministers and/or high-level government officials UN - عدد الاجتماعات التي عُقدت مع وزراء و/أو ومسؤولين حكوميين رفيعي المستوى
    There are allegations of the involvement of high-ranking government officials in the transaction of land to transform it into a rubber plantation. UN وهناك مزاعم بشأن ضلوع مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى في صفقة للأراضي من أجل تحويلها إلى مزرعة للمطاط.
    The marches are also reportedly attended and supported by politicians and high-ranking government officials. UN ويفاد أيضا أن سياسيين ومسؤولين حكوميين رفيعي المستوى يحضرون المسيرات ويدعمونها.
    The seminars generated recommendations which were tabled at the National Forum which was attended by about 180 participants including senior Government officials from various ministries, NGOs, community representatives, donor agencies and some members of the private sector. UN وقد تمخضت الحلقات الدراسية عن توصيات أدرجت بجدول أعمال المنتدى الوطني الذي حضره نحو 180 مشاركاً يضمون مسؤولين حكوميين رفيعي المستوى من مختلف الوزارات، ومنظمات غير حكومية وممثلين للمجتمعات المحلية وللوكالات المانحة وبعض أعضاء من القطاع الخاص.
    It brought together over 1,500 participants from a wide range of backgrounds from over 40 countries and high-level governmental representatives in the field of energy and industry from Latin America and Africa. UN وضم أكثر من 500 1 مشارك من خلفيات شتى من أكثر من 40 بلدا وممثلين حكوميين رفيعي المستوى في ميدان الطاقة والصناعة من أمريكا اللاتينية ومن أفريقيا.
    The workshop attracted various dignitaries and high-level public officials. UN واجتذبت حلقة العمل شخصيات مختلفة ومسؤولين حكوميين رفيعي المستوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus