"حلاً دائماً" - Traduction Arabe en Anglais

    • a durable solution
        
    • a lasting solution
        
    • a permanent solution
        
    • durable solution in
        
    It is not necessary for this process to be fully concluded before IDPs can be said to have found a durable solution. UN وليس من الضروري استكمال هذه العملية استكمالاً تاماً قبل أن يكون بالإمكان قول إن المشردين داخلياً قد وجدوا حلاً دائماً.
    Local settlement projects face many obstacles however, and although they represent a durable solution to refugee problems, the volume of local settlement assistance is considerably smaller than that of care and maintenance. UN غير أن مشاريع التوطين المحلي تواجه عقبات كثيرة، وعلى الرغم من أنها تمثل حلاً دائماً لمشاكل اللاجئين، فإن حجم مساعدة التوطين المحلي أقل بقدر كبير من مساعدة الرعاية واﻹعالة.
    The Government should find a durable solution enabling refugees effectively to exercise their right to property in the countries they have left. UN وينبغي للحكومة أن تجد حلاً دائماً يمكّن اللاجئين فعلاً من ممارسة حقهم في الملكية في البلدان التي غادروها.
    The Secretariat counts on the understanding of the Parties until it has found a lasting solution to this temporary crisis. UN وتعتمد الأمانة على حسن تفهم الأطراف إلى أن تجد حلاً دائماً لهذه الأزمة المؤقتة.
    States that do not have essential services in place are not ready to offer refugees a permanent solution through relocation. UN فالدول التي لا تملك أن تقدم خدمات أساسية ليست مستعدة لأن تقدم للاجئين حلاً دائماً بإعادة توطينهم لديها.
    Local settlement projects face many obstacles however, and although they represent a durable solution to refugee problems, the volume of local settlement assistance is considerably smaller than that of care and maintenance. UN غير أن مشاريع التوطين المحلي تواجه عقبات كثيرة، وعلى الرغم من أنها تمثل حلاً دائماً لمشاكل اللاجئين، فإن حجم مساعدة التوطين المحلي أقل بقدر كبير من مساعدة الرعاية واﻹعالة.
    It is significant that resettlement traditionally has not been a durable solution in Algeria. UN ومما يتسم بأهمية أن إعادة التوطين لم تكن تقليدياً حلاً دائماً في الجزائر.
    39. The return of internally displaced persons to their area of origin alone does not imply a durable solution to their plight. UN 39- ولا تمثل عودة الأشخاص المشردين داخلياً إلى مناطقهم الأصلية دون مساعدة حلاً دائماً لمأساتهم.
    The Centre has facilitated accurate identification of women at risk to be channelled into resettlement programmes that provide them with a durable solution. UN ويتبع المركز طريقة ميسّرة لتحديد النساء المعرّضات للخطر تحديداً دقيقاً كي يتسنى إدراجهن في برامج إعادة التوطين التي تُقدم لهن حلاً دائماً.
    48. Under the " Solidarity Resettlement " chapter of the Mexico Plan of Action several States in Latin America have emerged as new resettlement countries, offering a durable solution for Colombian refugees in particular. UN 48- وظهر في إطار الفصل المعني " بالتضامن لإعادة التوطين " من خطة عمل المكسيك، العديد من الدول في أمريكا اللاتينية كبلدان جديدة لإعادة التوطين تقدم حلاً دائماً للاجئين الكولومبيين تحديداً.
    224. First Objective: To facilitate local integration as a durable solution, while providing basic care and its attainment. UN 224- الهدف الأول: تيسير الاندماج محلياً بوصفه حلاً دائماً مع توفير الرعاية الأساسية، وتحقيقه.
    Identification and processing of individual cases qualifying for resettlement as an instrument for protection or a durable solution. Timely acceptance and departure of individual cases submitted for resettlement. UN • تحديد وتجهيز الحالات الفردية المؤهلة لإعادة توطين بوصف ذلك أداة • قبول الطلبات الفردية على إعادة توطين في الوقت المناسب ومغادرة الأشخاص للحماية أو حلاً دائماً.
    Local integration as a durable solution was encouraged for long-staying refugees through naturalisation or regularisation of their migration status. UN وتم تشجيع الاندماج المحلي باعتباره حلاً دائماً للاجئين الذي يقيمون لفترات طويلة وذلك من خلال التجنس أو تنظيم أوضاع هجرتهم.
    While these developments are encouraging, pursuit of this action as a durable solution will require massive and sustained support with regard to return and rehabilitation - both in Afghanistan and in the former countries of asylum. UN وبينما تعد هذه المستجدات مشجعة، تقتضي مواصلتها بوصفها حلاً دائماً لتقديم دعم هائل ومستمر للعودة وإعادة التأهيل في أفغانستان وفي بلدان اللجوء السابقة على السواء.
    Local integration as a durable solution was encouraged for long-staying refugees through naturalisation or regularisation of their migration status. UN وتم تشجيع الاندماج المحلي باعتباره حلاً دائماً للاجئين الذي يقيمون لفترات طويلة وذلك من خلال التجنس أو تنظيم أوضاع هجرتهم.
    While these developments are encouraging, pursuit of this action as a durable solution will require massive and sustained support with regard to return and rehabilitation - both in Afghanistan and in the former countries of asylum. UN وبينما تعد هذه المستجدات مشجعة، تقتضي مواصلتها بوصفها حلاً دائماً لتقديم دعم هائل ومستمر للعودة وإعادة التأهيل في أفغانستان وفي بلدان اللجوء السابقة على السواء.
    In addition UNHCR plans to establish a monitoring system for persons in need of international protection, within the migration transit flux affecting the country, and assessing the vulnerability of displaced persons from Transniestr and refugees waiting for a durable solution. UN وتنوي المفوضية أيضا إقامة نظام رصد لﻷشخاص الذين هم بحاجة إلى حماية دولية وذلك في سياق تدفق اللاجئين عبر هذا البلد، وتقييم اﻷخطار التي تواجه المشردين من ترانسنيستر واللاجئين الذين ينتظرون حلاً دائماً.
    Intervention by force, internal or external, has never provided a lasting solution to conflicts since the creation of the United Nations, as has been seen in the various conflicts that have taken place in the past 50 years. UN إن التدخل بالقوة، سواء كان داخلياً أو خارجياً، لم يقدم أبداً حلاً دائماً للصراعات منذ إنشاء الأمم المتحدة، مثلما شوهد في العديد من الصراعات التي وقعت خلال الخمسين عاماً الماضية.
    a lasting solution to the problem of Palestine refugees could only come when there was a comprehensive solution to the long-standing Middle East conflict. UN وأضاف أن حلاً دائماً لمشكلة اللاجئين الفلسطينيين لن يتأتى إلا عندما يتحقق حلٌ شاملٌ لصراع الشرق الأوسط القائم منذ مدة طويلة.
    The COP is invited to consider the institutional arrangements described in scenarios 1 and 2 above and take a lasting solution on this issue during COP 9. UN يُدعى مؤتمر الأطراف إلى أن ينظر في الترتيبات المؤسسية الوارد شرحها في السيناريوهين 1 و2 أعلاه، وإلى أن يتبنى، في دورته التاسعة، حلاً دائماً لهذه المسألة.
    16. Peacekeeping was not a permanent solution to conflicts and not a substitute for addressing their root causes. UN 16 - ومضى قائلاً إن حفظ السلام ليس حلاً دائماً للنزاعات وليس بديلاً عن معالجة أسابها الجذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus