"حلا توفيقيا" - Traduction Arabe en Anglais

    • a compromise
        
    • compromise solution
        
    • compromise which
        
    • compromise on
        
    • a possible compromise
        
    • an acceptable compromise
        
    That approach was a compromise reached by the General Assembly between those arguing for shorter and those arguing for longer base periods. UN وشكل هذا النهج حلا توفيقيا توصلت إليه الجمعية العامة بين من يدفعون بفترات أساس أقصر ومن يدفعون بفترات أساس أطول.
    The solution that was found was, of course, a compromise. UN وبالطبع، كان الحل الذي تم التوصل إليه حلا توفيقيا.
    For its part, my delegation made this proposal as a compromise solution. UN ويود وفدي، من جانبه، أن يقدم هذا الاقتراح بوصفه حلا توفيقيا.
    Other delegations stated that they could not support the proposal and did not regard it as a compromise solution to the issues raised by the current provisions of article 4. UN وقالت وفود أخرى إنها لا تستطيع تأييد الاقتراح ولا تعتبره حلا توفيقيا للمسائل التي تثيرها أحكام المادة 4 الحالية.
    The text of the Declaration represents a compromise solution that has been carefully negotiated for more than 13 years. UN ونص اﻹعلان يمثل حلا توفيقيا جرى التفاوض عليه بعناية لمدة تربو على ١٣ سنة.
    The article on recruitment by armed groups was not completely satisfactory, but could stand as a compromise. UN وقال إن المادة المتعلقة بقيام جماعات مسلحة بتجنيد اﻷطفال ليست مُرضية تماما ولكن يمكن اعتبارها حلا توفيقيا.
    The plan was a compromise which had the backing of the international community as a whole. UN وكانت الخطة حلا توفيقيا حظي بدعم المجتمع الدولي برمته.
    Looking at it as a compromise will reveal its weakness, but looking at it as a marriage will give rise to encouragement and hope for the future. UN فاعتبارها حلا توفيقيا سيكشف عن مواطن ضعفها، أما اعتبارها تزاوجا فسيبعث على التشجيع والأمل بالمستقبل.
    The explanation given by the acting Chairman made clear that the placing of draft article X had been a compromise solution. UN وذكر أن الشرح الذي قدمه الرئيس بالنيابة أوضح أن وضع مشروع المادة س كان حلا توفيقيا.
    The plan was a compromise plan, which had the backing of the international community as a whole. UN وقد كانت خطة التسوية حلا توفيقيا حظي بدعم المجتمع الدولي برمته.
    In that regard, delegations were reminded that although the outcome might not constitute a perfect text that was satisfactory to all, it would represent a compromise solution. UN وفي هذا الصدد، تم تذكير الوفود بأنه على الرغم من أن الوثيقة النهائية قد لا تشكل نصا مثاليا يرضي الجميع، فإنها ستمثل حلا توفيقيا.
    In that regard, delegations were reminded that although the outcome might not constitute a perfect text that was satisfactory to all, it would represent a compromise solution. UN وفي هذا الصدد، تم تذكير الوفود بأنه على الرغم من أن الوثيقة النهائية قد لا تشكل نصا مثاليا يرضي الجميع، فإنها ستمثل حلا توفيقيا.
    The agreement represents a compromise between divergent views and does not fully satisfy the interests of any one particular State. UN إن الاتفاق يمثل حلا توفيقيا بين وجهات النظر المتباينة ولا يلبي تماما مصالح أية دولة بعينها.
    The provisions followed well-established international precedents and represented a compromise among various points of view. UN وقال إن أحكام الاتفاقية بنيت على سوابق دولية راسخة وهي تمثل حلا توفيقيا بين مختلف وجهات النظر.
    That was a compromise which her delegation could support, but again there had been no general agreement. UN ويستطيع الوفد الاسترالي أن يؤيد حلا توفيقيا كهذا. غير أنه لا يوجد هنا أيضا اتفاق عام.
    We have to decide whether to deviate from the consensus and have only two items on the agenda or find a compromise on the third item that quite a few delegations wanted to have on the agenda. UN فعلينا أن نقرر ما إذا كنا سنحيد عن توافق اﻵراء، فندرج بندين فقط في جدول اﻷعمال، أو سنوجد حلا توفيقيا بشأن البند الثالث الذي يريد عدد ملموس من الوفود إدراجه في جدول اﻷعمال.
    As stated in the report, the Secretary-General presented to the parties a compromise solution with regard to the interpretation and application of the criteria for voter eligibility. UN وكما ذكر في ذلك التقرير، عرض اﻷمين العام على الطرفين حلا توفيقيا يتعلق بتفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين.
    They considered that the proposal constituted a legally sound compromise solution, which already took into account the various concerns expressed by delegations. UN ورأت أن المقترح يشكل حلا توفيقيا سليما من الناحية القانونية يراعي بالفعل مختلف الشواغل التي أعربت عنها الوفود.
    It provided a valuable compromise on key issues and had the merit of not having been rejected by any delegation. UN فقد وفر حلا توفيقيا قيما للمسائل الرئيسية وكان من مزاياه أنه لم يلق رفضا من أي من الوفود.
    a possible compromise would be to use the term " method " in the singular instead of " procedures " . UN وقال إن استعمال لفظة " اﻷسلوب " بصيغة المفرد بدلا من " اﻹجراءات " قد يمثل حلا توفيقيا.
    The current period of six years therefore seemed an acceptable compromise. UN وبناء على ذلك فإن فترة 6 سنوات الراهنة تعتبر حلا توفيقيا مقبولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus