"حلفائها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its allies
        
    • their allies
        
    • our allies
        
    • allies mounted
        
    • its own allies
        
    • her ally
        
    • her allies
        
    • their close allies
        
    In recent years, Romania has been honoured to be able to participate, along with its allies and partners, in the stabilization and reconstruction of Iraq. UN وفي السنوات الأخيرة، كان لرومانيا الشرف في أن تساهم مع حلفائها وشركائها في تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار في العراق.
    The United States will seek to ensure that any potential TCBM enhances the security of the United States, its allies and friends. UN وستسعى إلى ضمان أن تعزز أي من التدابير المحتملة للشفافية وبناء الثقة أمن الولايات المتحدة، وأمن حلفائها وأصدقائها.
    The Territory remains a port of call for United States naval vessels and those of its allies. UN ويظل الإقليم مرسى لسفن أسطول الولايات المتحدة وأساطيل حلفائها.
    These countries declared moratoria after determining that the stocks of their fissile materials were sufficient to ensure their security as well as that of their allies. UN فقد أعلنت هذه الدول الوقف الاختياري بعد أن قررت أن مخزوناتها من المواد الانشطارية تكفي لضمان أمنها وكذلك أمن حلفائها.
    The Territory remained a port of call for United States naval vessels and those of its allies. UN ويظل اﻹقليم مرسى لسفن أسطول الولايات المتحدة وأساطيل حلفائها " . رابعا - اﻷحوال الاقتصادية
    The United States will continue to work with its allies and partners to discourage such a reckless action and will respond appropriately. UN وستواصل الولايات المتحدة العمل مع حلفائها وشركائها لإحباط ذلك الإجراء المتهور وسترد بالشكل المناسب.
    The European Union expresses the hope that the United States will continue to work together with its allies and partners in developing effective and impartial international justice. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أمله أن تواصل الولايات المتحدة العمل مع حلفائها وشركائها في تطوير عدالة دولية فعالة ومحايدة.
    Greece undertakes focused diplomatic efforts, together with its allies and partners, to achieve the globalization of the Treaty. UN وتضطلع اليونان بجهود دبلوماسية مركزة، إلى جانب حلفائها وشركائها، لتحقيق عولمة المعاهدة.
    France, after taking a decisive step, is now working actively with its allies on the adaptation of structures. UN وفرنسا، بعد أن اتخذت خطوة حاسمة، تعمل بنشاط اﻵن مع حلفائها على تكييف هياكله.
    The Board had made a good start in ensuring that UNICEF continued to work as closely as possible with its allies. UN وذكر أن المجلس قد بدأ بداية طيبية بتأكيده على أن اليونيسيف ستظل تعمل في تعاون وثيق قدر اﻹمكان مع حلفائها.
    The Territory remained a port of call for United States naval vessels and those of its allies. UN وقد ظل الاقليم مرسى لسفن اسطول الولايات المتحدة وأساطيل حلفائها.
    We've been at war with al-Qaeda and its allies for over 10 years. Open Subtitles كنا في حرب مع القاعدة و حلفائها لأكثر من عشر سنوات
    :: The United States would only consider the use of nuclear weapons in extreme circumstances to defend the vital interests of the United States or its allies and partners UN لن تفكر الولايات المتحدة في استخدام الأسلحة النووية إلا في ظروف بالغة الخطورة دفاعاً عن المصالح الحيوية للولايات المتحدة أو حلفائها وشركائها؛
    :: The United States would only consider the use of nuclear weapons in extreme circumstances to defend the vital interests of the United States or its allies and partners UN :: لن تفكر الولايات المتحدة في استخدام الأسلحة النووية إلا في الظروف البالغة الخطورة للدفاع عن المصالح الحيوية للولايات المتحدة أو حلفائها وشركائها.
    Meanwhile, the United States will continue to seek opportunities to move in the direction indicated by the preamble and article VI in a manner consistent with its security and that of its allies. UN أما الولايات المتحدة فلسوف تواصل في الوقت نفسه التماس الفرص للمضي قدما في الاتجاه الذي تشير إليه الديباجة والمادة السادسة بطريقة تتسق مع أمنها ومع أمن حلفائها.
    Purport: The Minister affirmed that his country would have no hesitation in agreeing to the deployment of United States forces and that his country's resolve to stand together with its allies against the Iraqi President was beyond any doubt. UN المضمـون: أكد وزير اﻹعلام الكويتي بأن بلاده لم تشعر بتردد في الموافقة على نشر القوات اﻷمريكية وأن تصميم بلاده على الوقوف مع حلفائها في وجه الرئيس العراقي يتجاوز أي شك.
    Moreover, most of the assurances would cease to be operative in case of an attack on those States or their allies carried out or sustained in alliance or in association with a nuclear-weapon State. UN علاوة على ذلك، ستفقد معظم هذه الضمانات فاعليتها في حالة شن هجوم على تلك الدول أو على حلفائها أو مساندة هذا الهجوم بالتحالف مع إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية أو مشاركتها.
    An additional advantage is that it would generate considerable political and public attention thus increasing pressure on nuclear-weapon States and their allies to join the negotiations. UN وثمة ميزة إضافية تتمثل في أنه سيولد اهتماماً سياسياً وعاماً كبيراً، مما يزيد الضغط على الدول الحائزة للأسلحة النووية وعلى حلفائها للالتحاق بالمفاوضات.
    Al-Shabaab had warned the population not to support the Transitional Federal Government forces or their allies. UN وحذرت حركة الشباب السكان من دعم قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية أو حلفائها.
    The United States will also continue to take steps necessary to defend ourselves and our allies. UN وستواصل الولايات المتحدة أيضاً اتخاذ الخطوات الضرورية للدفاع عن نفسها وعن حلفائها.
    Moreover, most such assurances would become inoperative in case of an attack on the States providing the assurances or their allies mounted by a nuclear-weapon State or in alliance with it. UN وعلاوة على ذلك، ستصبح معظم تلك الضمانات معطلة في حالة وقوع هجوم على الدول المقدمة للضمانات أو على حلفائها من جانب أي دولة حائزة للأسلحة النووية أو دولة متحالفة مع دولة حائزة للأسلحة النووية.
    This singularity has emboldened that country to continue to spread its hegemony, expand the area and scope of its aggression and impose its conditions, concerned only with its own interests and ignoring those of others. It has even fought against the interests of its own allies. UN ولقد شجعها هذا التفرد على التمادي في بسط سلطانها وتوسيع رقعة ومجالات عدوانها، وفرض شروطها، ولم تعد ترى سوى مصالحها، وتجاهلت بل حاربت حتى مصالح حلفائها.
    Germany was relying on her ally, Austria-Hungary, to hold the eastern front. Open Subtitles كانت ألمانيا تعتمد على حلفائها ، النمسا-المجر في الصمود على الجبهة الشرقية
    Works tirelessly with her allies to introduce a bill to cut military spending and stop the creation of more clone troopers. Open Subtitles العمل بلا تعب مع حلفائها لانتاج فاتورة لتخفيض الانفاق العسكري وايقاف انتاج المزيد من القوات
    In order to ensure that projects, programmes and campaigns respond to the priorities of local communities, the Rainforest Foundation United Kingdom works primarily with the representative organizations of indigenous peoples and other forest communities and their close allies in the target countries listed above. UN ومن أجل ضمان تلبية البرامج والمشاريع والحملات للاحتياجات ذات الأولوية للمجتمعات المحلية، تتعاون مؤسسة الغابات المطيرة، المملكة المتحدة، في المقام الأول مع المنظمات التي تمثل الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الأخرى التي تعيش في الغابات، وكذلك مع حلفائها المقرّبين في البلدان المستهدفة المذكورة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus