"حلولاً عملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • practical solutions
        
    • workable solutions
        
    To move forward together, therefore, it is essential to focus on solving specific problems and to find practical solutions with the parties concerned. UN ولذلك، ليتسنى لنا أن نمضي قدماً، من الضروري أن نحدد مشاكل معينة وأن نجد لها حلولاً عملية بالتعاون مع الأطراف المعنية.
    UNCTAD XII should provide practical solutions such as price-stabilizing mechanisms and regulation of corporate activities. UN وينبغي أن توفر الدورة الثانية عشرة للأونكتاد حلولاً عملية مثل آليات لتثبيت الأسعار وتنظيم لأنشطة الشركات.
    UNCTAD XII should provide practical solutions such as price-stabilizing mechanisms and regulation of corporate activities. UN وينبغي أن توفر الدورة الثانية عشرة للأونكتاد حلولاً عملية مثل آليات لتثبيت الأسعار وتنظيم لأنشطة الشركات.
    UNCTAD has developed practical solutions to address efficiency issues, such as the Advance Cargo Information System (ACIS). UN وقد وضع الأونكتاد حلولاً عملية لمعالجة مسائل الكفاءة، مثل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع.
    124. The representative of the United Republic of Tanzania said that UNCTAD's report on economic development in Africa spelt out the problem of indebtedness and how it continued to stifle African economies, and went on to suggest workable solutions to the problem. UN 124- وقال ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة إن تقرير الأونكتاد عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا يؤكد على مشكلة المديونية وكيف تواصل خنق الاقتصادات الأفريقية، واقترح حلولاً عملية للمشكلة.
    The Commission adopts a systematic approach to its work, and proposes practical solutions to international issues. UN وتعتمد اللجنة أسلوباً منهجياً في عملها، كما تقترح حلولاً عملية للمسائل الدولية.
    It should present practical solutions and policy options based on the intellectual integrity for which UNCTAD was known. UN وينبغي أن تقدم حلولاً عملية وخيارات في مجال السياسة العامة تعتمد على النزاهة الفكرية التي يُعرف بها الأونكتاد.
    It should then come up with practical solutions in terms of transport and electronic commerce. UN وينبغي لها أن تجد بعد ذلك حلولاً عملية فيما يتصل بمجالي النقل والتجارة الإلكترونية.
    3. As provided in paragraph 190 of the Accra Accord, the fourth session of the Commission should aim to produce outcomes that are more action oriented and to identify practical solutions to trade and development problems. UN 3- وينبغي أن تهدف الدورة الرابعة للجنة، كما تنص على ذلك الفقرة 190 من اتفاق أكرا، إلى الخروج بنتائج تكون أكثر تركيزاً على الجانب العملي وتحدد حلولاً عملية للمشاكل المتعلقة بالتجارة والتنمية.
    The Year 2000 NPT Review Conference should seriously and frankly address this concern and offer practical solutions. UN وينبغي لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 أن يتناول بجدية وصراحة هذا الشاغل وأن يوفر حلولاً عملية في هذا الخصوص.
    The forthcoming 2000 NPT Review Conference should address this question in a serious and clear manner and devise practical solutions thereto. UN إن المؤتمر الاستعراضي القادم لمعاهدة حظر الانتشار لعام 2000 يجب أن يتناول بشكل جدي وواضح هذه القضية ويضع حلولاً عملية لها.
    An observer from an environmental non-governmental organization said that Parties must find practical solutions to the dumping of old CFC-containing equipment from industrialized countries into developing countries. UN 226 - وقال مراقب عن منظمة غير حكومية بيئية إن على الأطراف أن تجد حلولاً عملية لإغراق أسواق البلدان النامية بالمعدات القديمة المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية من البلدان الصناعية.
    190. The outcomes of intergovernmental meetings should be more action-oriented and should identify practical solutions to trade and development problems. UN 190- ينبغي لنتائج الاجتماعات الحكومية الدولية أن تكون أكثر تركيزاً على الجانب العملي، كما ينبغي أن تُحدِّد حلولاً عملية للمشاكل المتعلقة بالتجارة والتنمية.
    Identified measures should create/achieve workable and practical solutions to address racism and related intolerance and address any identified gaps. UN وينبغي أن تجد/تحقق التدابير المحددة حلولاً عملية وقابلة للتطبيق من أجل التصدي للعنصرية وما يتصل بها من تعصب وسد أية ثغرات محددة.
    3. As provided in the Accra Accord paragraph 190, the second session of the Commission should aim to produce outcomes that are more action-oriented and identify practical solutions to trade and development problems. UN 3- وينبغي أن تتطلع الدورة الثانية للجنة، كما تنص على ذلك الفقرة 190 من اتفاق أكرا، إلى الخروج بنتائج تكون أكثر تركيزاً على الجانب العملي وتحدد حلولاً عملية للمشكلات المتعلقة بالتجارة والتنمية.
    The 2009 report (A/64/177) examined the impact of the global financial and economic crisis on trade and development and offer practical solutions on mitigating the crisis. UN وبحث تقرير عام 2009 (A/64/177) أثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في التجارة والتنمية وقدم حلولاً عملية من أجل التخفيف من حدة هذه الأزمة.
    3. As provided in paragraph 190 of the Accra Accord, the third session of the Commission should aim to produce outcomes that are more action-oriented and identify practical solutions to trade and development problems. UN 3- وينبغي أن تهدف الدورة الثالثة للجنة، كما تنص على ذلك الفقرة 190 من اتفاق أكرا، إلى الخروج بنتائج تكون أكثر تركيزاً على الجانب العملي وتحدد حلولاً عملية للمشاكل المتعلقة بالتجارة والتنمية.
    (e) Give particular emphasis to recommendations on practical solutions with regard to the implementation of the rights relevant to the mandate, including by the identification of concrete areas and means for international cooperation to tackle the issue of trafficking in persons; UN (ﻫ) التركيز بوجه خاص على توصيات تتضمن حلولاً عملية لإعمال الحقوق ذات الصلة بالولاية، بما يشمل تحديد المجالات والوسائل الملموسة للتعاون الدولي من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    (e) Give particular emphasis to recommendations on practical solutions with regard to the implementation of the rights relevant to the mandate, including by the identification of concrete areas and means for international cooperation to tackle the issue of trafficking in persons; UN (ﻫ) التركيز بوجه خاص على توصيات تتضمن حلولاً عملية لإعمال الحقوق ذات الصلة بالولاية، بما يشمل تحديد المجالات والوسائل الملموسة للتعاون الدولي من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    The main challenge for UNHCR is therefore to develop and implement a coherent protection (and durable solutions) response at the national and regional levels that provides practical solutions to various displacement situations and that is agreed upon by States, at least on an informal basis. UN ولذلك يتمثل التحدي الرئيسي للمفوضية في تطوير وتنفيذ استجابة حماية متسقة (وحلول دائمة) على الصعيدين الوطني والإقليمي تقدم حلولاً عملية لشتى حالات التشرد وتتفق عليها الدول، على الأقل بصورة غير رسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus