"حلول دائمة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • durable solutions in
        
    • lasting solutions in
        
    We believe that the Agency is well endowed to make a greater contribution towards providing durable solutions in this field. UN ونعتقد أن الوكالة لها من الموارد ما يكفي لتقديم إسهام أكبر صوب توفير حلول دائمة في هذا الميدان.
    There was also widespread support for more attention to be given to finding durable solutions in protracted situations. UN كما لقيت مسألة إيلاء المزيد من الاهتمام لإيجاد حلول دائمة في الأوضاع التي طالت مدتها تأييداً على نطاق واسع.
    1. The year 2003 brought progress in terms of peace processes and prospects for durable solutions in Africa. UN 1 - شهد عام 2003 تقدما فيما يتعلق بعمليات السلام وفرص إيجاد حلول دائمة في أفريقيا.
    The great strides taken towards the attainment of durable solutions in Cambodia, Ethiopia, north-west Somalia and South Africa had given rise to hope and satisfaction. UN فالخطوات العظيمة نحو التوصل إلى حلول دائمة في كمبوديا وأثيوبيا وشمال غرب الصومال وجنوب أفريقيا بعثت اﻷمل والرضا.
    The framework for building lasting solutions in fractured societies could be provided only through the political will of Governments, something that was not only their common responsibility but also their common interest. UN ولا يمكن أن يتوفر اﻹطار اللازم لبناء حلول دائمة في المجتمعات التي أصابها التمزق إلا بتوافر اﻹرادة السياسية لدى الحكومات، وهو أمر لا يمثﱢل مسؤولية مشتركة لها فحسب، بل هو أيضا صالحها المشترك.
    The great strides taken towards the attainment of durable solutions in Cambodia, Ethiopia, north-west Somalia and South Africa had given rise to hope and satisfaction. UN فالخطوات العظيمة نحو التوصل إلى حلول دائمة في كمبوديا وأثيوبيا وشمال غرب الصومال وجنوب أفريقيا بعثت اﻷمل والرضا.
    :: Appointment of a United Nations Special Envoy to support efforts to reach durable solutions in a multitrack plan that allows the convergence of all initiatives in progress. UN تعيين مبعوث خاص للأمم المتحدة من أجل دعم الجهود المبذولة للتوصل إلى حلول دائمة في إطار خطة متعددة المسارات تتيح اتساق جميع المبادرات الجارية.
    Realizing durable solutions in return areas and for those who were unable or unwilling to return to their previous homes required a sustained commitment on the part of the Government and the international community. UN وتحقيق حلول دائمة في مناطق العودة ولمن لا يتمكنوا أو لا يرغبوا في العودة إلى ديارهم السابقة يتطلب إلتزاما ثابتا من جانب الحكومة والمجتمع الدولي.
    113. The search for durable solutions in a post-conflict society has often been hampered by institutional and funding gaps. UN 113- غالباً ما عرقلت الفجوات المؤسسية والثغرات في التمويل البحث عن حلول دائمة في مجتمع انتهى فيه النزاع.
    97. Inter-State conflicts jeopardized the search for durable solutions in the Horn of Africa and West Africa. UN 97- كذلك فإن المنازعات الدائرة بين الدول قد عرضت للخطرالبحث عن حلول دائمة في القرن الأفريقي وفي غربي أفريقيا.
    97. Inter-State conflicts jeopardized the search for durable solutions in the Horn of Africa and West Africa. UN 97- كذلك فإن المنازعات الدائرة بين الدول قد عرضت للخطرالبحث عن حلول دائمة في القرن الأفريقي وفي غربي أفريقيا.
    long-term development 113. The search for durable solutions in a post-conflict society has often been hampered by institutional and funding gaps. UN 113- غالباً ما عرقلت الفجوات المؤسسية والثغرات في التمويل البحث عن حلول دائمة في مجتمع انتهى فيه النزاع.
    It is difficult to find durable solutions in a context of conflict and stigmatization. UN 240- ويصعب العثور على حلول دائمة في سياق النزاع والوصم.
    With significant political changes in the region, durable solutions in situ are now possible for many of the remaining refugees and internally displaced persons who do not wish to return home. UN ونظرا لحدوث تغييرات سياسية كبيرة في المنطقة أصبح من الميسور الآن إيجاد حلول دائمة في الموقع لكثير من مشاكل اللاجئين المشردين داخليا المتبقين الذين لا يودون العودة إلى أوطانهم.
    UNHCR also continued to solicit the support of European countries for durable solutions in other regions of the world, through flexible and expanded resettlement programmes and through financial assistance to help refugees in countries of first asylum. UN وقد واصلت المفوضية أيضاً التماس دعم البلدان الأوروبية للبحث عن حلول دائمة في مناطق أخرى من العالم، من خلال برامج مرنة وموسعة لإعادة التوطين ومن خلال المساعدة المالية لإعانة اللاجئين في بلدان اللجوء الأول.
    85. I am pleased to report that never before have there been so many opportunities for durable solutions in so many parts of Africa with regard to the situation of refugees and internally displaced persons. UN 85 - ويسرني أن أعلن أنه لم يحدث من قبل أن أُتيحت فرص عديدة بهذا الشكل للتوصل إلى حلول دائمة في عدد كبير من أجزاء أفريقيا فيما يتعلق بحالـة اللاجئين والمشردين داخليا.
    While there has been important progress towards durable solutions in many parts of the globe, there remain enormous new challenges in several post-cold-war conflicts. UN وبينما أحرز تقدم كبير في التوصل إلى حلول دائمة في أجزاء كثيرة من العالم، هناك تحديات هائلة لا تزال قائمة في منازعات كثيرة نشبت بعد زوال الحرب الباردة.
    The objective of Delphi is nothing more or less than to give UNHCR better tools to perform its central mission of ensuring international protection and achieving durable solutions, in an ever more complex and critical environment. UN فالهدف من مشروع دلفي باختصار هو توفير أدوات أفضل للمفوضية لتمكينها من تأدية مهمتها اﻷساسية وهي كفالة الحماية الدولية والتوصل إلى حلول دائمة في بيئة يزداد تعقيدها وحساسيتها على الدوام.
    In 1996 and the first quarter of 1997, UNHCR has, therefore, focused its efforts on the promotion and identification of durable solutions in Bosnia and Herzegovina and, by extension, on neighbouring Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, Slovenia and the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ولذلك ركﱠزت المفوضية جهودها في عام ٦٩٩١ وفي الربع اﻷول من عام ٧٩٩١ على تشجيع وتحديد حلول دائمة في البوسنة والهرسك تشمل أيضاً كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلوفينيا وجارتها جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا.
    180. UNHCR's principal objectives include the facilitation of durable solutions in the context of the next two year Consolidation Period until the end of 1998. UN ٠٨١- وتشمل اﻷهداف الرئيسية للمفوضية تيسير إيجاد حلول دائمة في سياق فترة الادماج في السنتين القادمتين حتى نهاية عام ٨٩٩١.
    He was also dismayed by the repressive tendencies, including deportation and expulsion of asylum-seekers as well as humiliation and indiscriminate accusations of terrorism, affecting many persons of Muslim origin. In order to find lasting solutions in the region, he underlined the need for international support and recognition of complementarity of UNHCR's protection mandate with the relief work being undertaken by UNRWA. UN كما أعرب عن استيائه من الاتجاهات القمعية، بما في ذلك ترحيل وطرد ملتمسي اللجوء فضلاً عن الإهانات والاتهامات العشوائية بالإرهاب، الموجهة إلى أشخاص كثيرين من المسلمين وقال إنه كي يتسنى التوصل إلى حلول دائمة في المنطقة لا بد من تقديم الدعم الدولي والاعتراف بالتكامل بين ولاية الحماية المنوطة بالمفوضية والعمل الغوثي الذي تضطلع به الأونروا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus