IASC Framework on durable solutions for internally displaced persons | UN | إطار العمل الذي وضعته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لإيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا |
durable solutions for internally displaced persons and refugees | UN | إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا واللاجئين |
9. He called for peace and development rights-based approaches to durable solutions for internally displaced persons. | UN | ٩ - ودعا إلى السلام واتباع نُهج إنمائية قائمة على الحقوق في إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا. |
The Special Rapporteur recalls that a comprehensive understanding of the framework of durable solutions is well embedded in the Inter-Agency Standing Committee Framework on durable solutions for internally displaced persons. | UN | ويشير المقرر الخاص إلى أن الفهم الشامل لإطار الحلول الدائمة يترسخ في الإطار الذي وضعته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا. |
Finally, a secure environment will also be fostered for the eventual achievement of durable solutions for internally displaced persons and refugees, including for safe and voluntary returns once a peace agreement has been reached. | UN | وأخيرا، ستقوم أيضا بتهيئة بيئة آمنة من أجل التوصل في نهاية المطاف إلى حلول دائمة للمشردين داخليا واللاجئين، تشمل عودتهم الآمنة والطوعية فور التوصل إلى اتفاق سلام. |
Finally, meeting this benchmark could involve the implementation of the national strategy for durable solutions for internally displaced persons, returnees, former combatants and vulnerable persons. | UN | وأخيرا، يمكن أن يشمل استيفاء هذه النقطة المرجعية تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بإيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا والعائدين والمقاتلين السابقين والأشخاص المعرضين للخطر. |
Security and governance conditions would have improved for the voluntary repatriation of refugees and durable solutions for internally displaced persons, in their communities of origin or elsewhere. | UN | وستكون ظروف الأمن والحكم قد تحسنت بما يتيح عودة اللاجئين عودة طوعية وإيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا تكفل عودتهم إلى أماكن إقامتهم الأصلية أو توطينهم في أماكن أخرى. |
In addition, it contains a thematic section on the issue of addressing the role of humanitarian and development actors in achieving durable solutions for internally displaced persons through peacebuilding in the aftermath of conflict. | UN | إضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير فرعا مواضيعيا بشأن مسألة معالجة دور الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي في تحقيق حلول دائمة للمشردين داخليا عن طريق بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاعات. |
States bear the primary responsibility for finding durable solutions for internally displaced persons based on the recognition of such persons' right to choose between the options of return, local integration or settlement elsewhere in the country. | UN | وتتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا على أساس الاعتراف بحق هؤلاء المشردين في الاختيار بين خيارات العودة أو الإدماج المحلي أو الاستيطان في مكان آخر في البلد. |
Furthermore, achieving durable solutions for internally displaced persons implies the strengthening of community capacities to develop income-generating activities that would ensure their self-reliance. | UN | وعلاوة على ذلك، ينطوي التوصل إلى حلول دائمة للمشردين داخليا على تعزيز قدرات المجتمعات المحلية لتطوير الأنشطة المدرة للدخل التي تكفل اعتمادها على نفسها. |
The framework for durable solutions for internally displaced persons developed by the Representative of the Secretary-General on human rights of internally displaced persons shows the way forward in that respect. | UN | ويبين إطار العمل الذي وضعه ممثل الأمين العام للشؤون الإنسانية للمشردين داخليا بهدف إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا سبل تحقيق هذه الغاية. |
In addition, attention was focussed on promoting durable solutions for internally displaced persons by providing reintegration assistance to those who returned to their areas of origin or settled in new communities. | UN | وعلاوة على ذلك، انصب الاهتمام على تشجيع التماس حلول دائمة للمشردين داخليا عن طريق مساعدة العائدين منهم على الاندماج من جديد في مناطق نشأتهم أو على الاستيطان في المجتمعات المحلية الجديدة. |
In addition, attention was focused on promoting durable solutions for internally displaced persons by providing reintegration assistance to those who returned to their areas of origin or settled in new communities. | UN | وعلاوة على ذلك، انصب الاهتمام على تشجيع التماس حلول دائمة للمشردين داخليا عن طريق مساعدة العائدين منهم على الاندماج من جديد في مناطق نشأتهم أو على الاستيطان في المجتمعات المحلية الجديدة. |
The Representative welcomes this major step towards finding durable solutions for internally displaced persons in Bosnia and Herzegovina and calls on all stakeholders to implement it without further delay. | UN | ويرحب الممثل بهذه الخطوة الكبرى نحو إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا في البوسنة والهرسك، ويدعو كل أصحاب المصلحة إلى تنفيذها دون مزيد من الإبطاء. |
Discussions focused on the need to systematically integrate efforts to achieve durable solutions for internally displaced persons in development initiatives, without neglecting their humanitarian needs. | UN | وتركزت المناقشات على الحاجة لإدماج في الجهود المبذولة لتحقيق حلول دائمة للمشردين داخليا بصورة منتظمة في المبادرات الإنمائية، دون إهمال احتياجاتهم الإنسانية. |
36. Finding durable solutions for internally displaced persons represents a major challenge in post-conflict societies. | UN | 36 - يشكل إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا تحديا رئيسيا للمجتمعات في مرحلة ما بعد النزاع. |
20. As a follow-up to a mission to Chad in February 2009, the Representative attended a workshop on durable solutions for internally displaced persons in eastern Chad in March 2010. | UN | 20 - كمتابعة للبعثة التي قام بها الممثل إلى تشاد في شباط/فبراير 2009، حضر الممثل حلقة عمل حول إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا في شرقي تشاد في آذار/مارس 2010. |
Furthermore, he recommended that the Government should consult internally displaced persons and enable their participation in decisions affecting them in order to establish conditions and means for achieving durable solutions for internally displaced persons in safety and dignity, based on their informed and voluntary choice of such solutions. | UN | علاوة على ذلك، فقد أوصى بأن تجري الحكومة مشاورات مع المشردين داخليا وأن تمكنهم من المشاركة في اتخاذ القرارات التي تمسهم، وذلك من أجل تهيئة الظروف والوسائل اللازمة للتوصل إلى حلول دائمة للمشردين داخليا مع حفظ سلامتهم وكرامتهم، استنادا إلى خياراتهم المستنيرة والطوعية المتعلقة بالتوصل إلى تلك الحلول. |
21. In the present report, the Special Rapporteur aims to provide guidance and raise greater awareness to build momentum on the complex issue of durable solutions for internally displaced persons in urban settings, focusing in particular on local integration. | UN | ٢١ - يسعى المقرر الخاص في هذا التقرير إلى تقديم التوجيه وزيادة الوعي بهدف بناء الزخم لمعالجة المسألة المعقدة المتمثلة في إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا في المناطق الحضرية، مع التركيز بالأخص على الإدماج محليا. |
20. In June 2014, the Special Rapporteur participated in a Central and West African consultation, held in Abidjan, in preparation for the World Humanitarian Summit, where he advocated the inclusion of the African Union Convention for the Protection and Assistance of Internally Displaced Persons in Africa and durable solutions for internally displaced persons in the outcomes of the consultation. | UN | ٢٠ - وفي حزيران/يونيه 2014، شارك المقرر الخاص في مشاورة لبلدان وسط وغرب أفريقيا عُقدت في أبيدجان في إطار التحضير لمؤتمر القمة العالمي للعمل الإنساني، دعا أثناءها إلى إدراج اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية ومساعدة المشردين داخليا في أفريقيا ومسألة إيجاد حلول دائمة للمشردين داخليا في نتائج المشاورة. |