There are no quick fixes, no short cuts. Every group needs to become convinced that the state belongs to all people. | UN | وليست هناك حلول سريعة أو سبل مختصرة، وإنما من الضروري أن تقتنع كل جماعة بأن الدولة ملك للجميع. |
Experience shows that reconstruction after a civil war is not a matter of quick fixes. | UN | وتبين التجربة أن التعمير بعد أي حرب أهلية ليس مسألة يمكن إيجاد حلول سريعة لها. |
Let me emphasize that Germany does not want any quick fixes in this reform effort. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد على أن ألمانيا لا تريد أية حلول سريعة لهذا الجهد الإصلاحي. |
It had been of tremendous benefit in complex situations, had brought rapid solutions that might not otherwise have been achieved and had spared the parties considerable expense. | UN | وإنه كان مفيداً جداً في الحالات المعقّدة وساعد على التوصل إلى حلول سريعة لولاه ما كان يتم التوصل إليها ووفّر على الأطراف تكاليف باهظة. |
The secretive way in which such recruitment is usually done, the difficulties in obtaining information about child recruits and the fact that such recruitment is often carried out by non-official military groupings increase the difficulty of finding rapid solutions. | UN | ومما يزيد من صعوبة إيجاد حلول سريعة لذلك اﻷسلوب السري الذي يجري به هذا التجنيد عادة، وصعوبة الحصول على المعلومات عن المجندين اﻷطفال وكون هذا التجنيد كثيرا ما يجري على يد تنظيمات عسكرية غير رسمية. |
Rapid emergencies - and the increasing pressures for quick solutions - put new demands on our capacity to manage staff and resources. | UN | إن الطوارئ - والضغوط المتزايدة في سبيل إيجاد حلول سريعة - تفرض متطلبات جديدة على قدرتنا على إدارة الموظفين والموارد. |
We all realize that the implementation of the Strategy is a long-term process that should be regularly reviewed. There are no quick-fix solutions to counter the scourge of terrorism. | UN | وندرك جميعا أن تنفيذ الاستراتيجية عملية تتم في الأجل الطويل وينبغي استعراضها بصورة منتظمة، فلا توجد حلول سريعة لمواجهة شر الإرهاب. |
The reality is that the causes of the pay gap are complex, and there are no quick fixes. | UN | والواقع أن أسباب الفجوة في الأجور معقدة ولا توجد أية حلول سريعة. |
International partners must recognize that there are no quick fixes and that external interventions can exacerbate divisions. | UN | ولا بد أن يسلم الشركاء الدوليون بعدم وجود أي حلول سريعة وأن التدخلات الخارجية لن تعمل سوى على تأجيج الانقسامات. |
He didn't feel as if what we were doing here was making enough of a difference, and there were other people who offered quick fixes. | Open Subtitles | انه لم يشعر وكأن ما كنا نفعل هنا تبذل ما يكفي من الفرق، وهناك غيرهم من الناس الذين عرضت حلول سريعة. |
There were no quick fixes to the complex and difficult transition that Myanmar was undergoing; the international community must show patience and allow the country to determine its own pace of reform. | UN | ولا يوجد حلول سريعة لعملية الانتقال المعقدة والصعبة التي تشهدها ميانمار. ويتعين على المجتمع الدولي أن تحلى بالصبر وأن يترك البلاد لتقرر بنفسها وتيرة الإصلاح فيها. |
Indeed, we are living in a most diverse and complex world where there are no magical formulas or quick fixes but common responsibility, which is committed to finding new avenues for peacemaking and justice extending beyond our national borders. | UN | وفي الواقع، فنحن نعيش في عالم أكثر تنوعا وتعقيدا، ولا توجد فيه وصفات سحرية أو حلول سريعة لمشاكله سوى المسؤولية المشتركة التي تلتزم بإيجاد طرق جديدة لصنع السلام وإحقاق العدالة خارج حدودنا الوطنية. |
73. There are no quick fixes for establishing effective and accountable security institutions. | UN | 73 - ولا توجد حلول سريعة لإقامة مؤسسات أمن فعالة وخاضعة للمساءلة. |
Initiatives are under way to find rapid solutions to this tragedy. | UN | وهناك مبادرات تبذل ﻹيجاد حلول سريعة لهذه المأساة. |
Outer space applications have already demonstrated their immense value to all nations, particularly the developing nations, in seeking rapid solutions to their problems. | UN | إن تطبيقات الفضاء الخارجي قد أثبتت بالفعل قيمتها الهائلة لجميع اﻷمم وخاصة النامية، في السعي إلى إيجاد حلول سريعة لمشاكلها. |
The period of upheaval in which we live presents our Organization with a challenge — that of understanding all the major changes that are under way and of finding rapid solutions to the many problems confronting our planet. | UN | إن فتــرة الاضطراب التي نعيشها تضع منظمتنا بمواجهة تحـــد يتمثل في فهم جميع التغيرات الكبرى التي تجري وإيجاد حلول سريعة للعديد من المشكلات التي تواجه كوكبنا. |
The status of the independent institution in the country and institutional collaboration with high-level decision-making bodies facilitate rapid solutions to urgent cases. | UN | وييسر مركز المؤسسة المستقلة في البلد والتعاون المؤسسي مع هيئات صنع القرار الرفيعة المستوى إيجاد حلول سريعة للقضايا العاجلة. |
I harbour no illusions about quick solutions. | UN | ولا تساورني أية أوهام بشأن التوصل إلى حلول سريعة. |
Rapid emergencies - and the increasing pressures for quick solutions - put new demands on our capacity to manage staff and resources. | UN | إن الطوارئ - والضغوط المتزايدة في سبيل إيجاد حلول سريعة - تفرض متطلبات جديدة على قدرتنا على إدارة الموظفين والموارد. |
Indeed, there are no quick-fix solutions. | UN | وحقيقة الأمر أنه لا توجد حلول سريعة. |
I agree with President Obama that there are no shortcuts to solving this problem. | UN | وإنني أتفق مع الرئيس أوباما بأنه لا توجد حلول سريعة لحسم هذه المشكلة. |
While we urge the Conference to move forward and to find speedy solutions to the items relating to nuclear disarmament, we wish to express satisfaction over the fact that the Conference is seriously discussing a number of important items on its agenda, such as negative security assurances, the prevention of an arms race in outer space and the halting of fissionable materials production. | UN | وفي الوقت الذي نحث فيه المؤتمر على أن يتقدم ﻹيجاد حلول سريعة للبنود المتعلقة بنزع السلاح النووي، فإنه ليسعدنا أن المؤتمر يناقش بجدية مواضيع هامة على جدول أعماله مثل ضمانات اﻷمن السلبية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي ووقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Our vulnerability compels us to take proactive concerted action in seeking fast-track solutions. | UN | إن ضعفنا يضطرنا إلى اتخاذ إجراءات استباقية متضافرة في السعي إلى حلول سريعة المسار. |
I also appeal to them to make further progress in the talks on military matters and to find expeditious solutions to all other outstanding issues. | UN | كما أنني أناشدهما إحراز مزيد من التقدم في المحادثات بشأن المسائل العسكرية وعلى إيجاد حلول سريعة لجميع المسائل اﻷخرى المعلقة. |