This is why the search for solutions to refugee problems is not simply humanitarian but deeply dependent on political initiatives. | UN | ولهذا فإن السعي إلى ايجاد حلول لمشاكل اللاجئين ليس مجرد مسألة انسانية ولكنه يعتمد بشدة على المبادرات السياسية. |
This is why the search for solutions to refugee problems is not simply humanitarian but deeply dependent on political initiatives. | UN | ولهذا فإن السعي إلى ايجاد حلول لمشاكل اللاجئين ليس مجرد مسألة انسانية ولكنه يعتمد بشدة على المبادرات السياسية. |
solutions to refugee problems take time. | UN | إن إيجاد حلول لمشاكل اللاجئين أمر يستغرق وقتاً طويلاً. |
solutions to refugee problems take time. | UN | إن إيجاد حلول لمشاكل اللاجئين أمر يستغرق وقتاً طويلاً. |
Our group welcomes the continued efforts of the High Commissioner to find, together with other international Organizations, solutions to the problems of refugees. | UN | وترحب مجموعة دولنا باستمرار بجهود المفوضية من أجل البحث مع المنظمات الدولية اﻷخرى عن حلول لمشاكل اللاجئين. |
The ultimate goal of protection is to achieve solutions for refugee problems. | UN | ويتمثل الهدف النهائي للحماية في التوصل الى حلول لمشاكل اللاجئين. |
UNHCR's mandate as custodian of these principles, and as the Office charged by the international community with seeking solutions to refugee problems, must be respected. | UN | ويجب احترام ولاية المفوضية باعتبارها الجهة القيمة على هذه المبادئ وكذلك بوصفها الجهة التي كلفها المجتمع الدولي بمهمة السعي إلى ايجاد حلول لمشاكل اللاجئين. |
At another level, you drew attention to the importance of specific regional initiatives in Africa, Europe and elsewhere, to find solutions to refugee problems. | UN | وعلى صعيد أخر، فقد وجهتم الأنظار على أهمية ما يتخذ في أفريقيا وأوروبا وغيرهما من مبادرات إقليمية محددة لإيجاد حلول لمشاكل اللاجئين. |
At another level, you drew attention to the importance of specific regional initiatives in Africa, Europe and elsewhere, to find solutions to refugee problems. | UN | وعلى صعيد أخر، فقد وجهتم الأنظار على أهمية ما يتخذ في أفريقيا وأوروبا وغيرهما من مبادرات إقليمية محددة لإيجاد حلول لمشاكل اللاجئين. |
The Director also recalled the successes of the international community in finding solutions to refugee problems. | UN | وأشار المدير أيضا الى نجاح المجتمع الدولي في ايجاد حلول لمشاكل اللاجئين. |
There are also positive developments towards peace and solutions to refugee problems through voluntary repatriation. | UN | ١٦٢ - وقد حصلت أيضا تطورات إيجابية على صعيد إحلال السلم والتوصل الى حلول لمشاكل اللاجئين عن طريق تحقيق عودتهم الطوعية. |
UNHCR’s mandate as custodian of these principles, and as the Office charged by the international community with seeking solutions to refugee problems, must be respected. | UN | ويجب احترام ولاية المفوضية السامية باعتبارها الجهة القيمة على هذه المبادئ، وكذلك بوصفها الجهة التي كلفها المجتمع الدولي بمهمة السعي إلى إيجاد حلول لمشاكل اللاجئين. |
Côte d’Ivoire is convinced that its admission to membership in the Executive Committee will be a constructive contribution to the search for solutions to refugee problems. | UN | إن كوت ديفوار لعلى اقتناع بأن قبولها في عضوية اللجنة التنفيذية للبرنامج سوف يسهم إسهاما إيجابيا في التماس حلول لمشاكل اللاجئين. |
Such pressures pose serious obstacles in the search for solutions to refugee problems through voluntary repatriation, local integration or resettlement. | UN | وتمثل هذه الضغوط عقبات جدية في طريق إيجاد حلول لمشاكل اللاجئين من خلال العودة الطوعية للاجئين أو الإدماج المحلي أو إعادة التوطين. |
21. The desirability of regional approaches to seeking solutions to refugee problems is the subject of one of the recommendations of the In-Depth Evaluation. Recommendation 4 states that: | UN | ١٢- تشكل الحاجة إلى اتباع نهج اقليمية في البحث عن حلول لمشاكل اللاجئين موضوعا ﻹحدى توصيات التقييم المتعمق إذ تنص التوصية ٤ على ما يلي: |
By building mutually supportive linkages between humanitarian and developmental activities, dependency on relief can be reduced, solutions to refugee problems better guaranteed, and the best investment in preventing them can be made. | UN | وعن طريق بناء روابط داعمة تبادليا بين اﻷنشطة الانسانية والانمائية، يمكن تقليل الاعتماد على الاغاثة، وضمان حلول لمشاكل اللاجئين بشكل أفضل، وتحقيق أفضل استثمار بمنع هذه المشاكل. |
By building mutually supportive linkages between humanitarian and developmental activities, dependency on relief can be reduced, solutions to refugee problems better guaranteed and the best investment in preventing them can be made. | UN | وعن طريق بناء روابط تعاضدية بين اﻷنشطة اﻹنسانية واﻹنمائية، يمكن تقليل الاعتماد على اﻹغاثة، وضمان حلول لمشاكل اللاجئين بشكل أفضل، وتحقيق أفضل استثمار بمنع هذه المشاكل. |
50. Civil society organizations became increasingly key partners in the search for solutions to refugee problems in the region. | UN | 50- أصبحت منظمات المجتمع المدني تؤدي دورا متزايد الأهمية بوصفها شريكة رئيسية في البحث عن حلول لمشاكل اللاجئين في المنطقة. |
2. Southern South America 50. Increasingly, civil society organizations have become key partners in the search for solutions to refugee problems in the region. | UN | 50- أصبحت منظمات المجتمع المدني تؤدي دورا متزايد الأهمية بوصفها شريكة رئيسية في البحث عن حلول لمشاكل اللاجئين في المنطقة. |
UNHCR is therefore mandated to work with non-governmental organizations in the search for solutions to the problems of refugees. | UN | ومن ثم فإن المفوضية مخولة سلطة العمل مع المنظمات غير الحكومية من أجل السعي إلى إيجاد حلول لمشاكل اللاجئين. |
The ultimate goal of protection is to achieve solutions for refugee problems. | UN | ويتمثل الهدف النهائي للحماية في التوصل الى حلول لمشاكل اللاجئين. |