"حلول ملموسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • concrete solutions
        
    • tangible solutions
        
    • practical solutions
        
    • specific solutions
        
    • practical responses
        
    • appropriate solutions
        
    Even so, the Committee must continue its active search for concrete solutions. UN ومع ذلك، يتعين على اللجنة مواصلة بحثها النشط عن حلول ملموسة.
    Her delegation would work to find concrete solutions to such important issues as sustainable development, poverty and international cooperation. UN ويعمل وفد بلدها للتوصل إلى حلول ملموسة لمسائل ذات أهمية من قبيل التنمية المستدامة والفقر والتعاون الدولي.
    The progress made in terms of recognizing the right to water must be translated into concrete solutions that must be adjusted to scale. UN إن التقدم المحرز من حيث التسليم بالحق في الماء يجب أن يترجم إلى حلول ملموسة يجب تكييفها وفقا للحجم والنطاق.
    We must all act now and come up with concrete solutions in order to achieve our goals. UN وقال إنه يجب علينا جميعا أن نعمل الآن وأن نصل إلى حلول ملموسة بغية تحقيق أهدافنا.
    The summit is a platform to develop tangible solutions and build networks in order to address the challenges and opportunities presented by globalization. UN ويشكل مؤتمر القمة منبرا لوضع حلول ملموسة وبناء شبكات من أجل التصدي للتحديات التي تطرحها العولمة والفرص التي تتيحها.
    Appeal for concrete and practical solutions, and involvement of public opinion. UN طلب تقديم حلول ملموسة وعملية وإشراك الرأي العام.
    It is time to revive dialogue and to find concrete solutions to the enormous environmental challenges facing humankind. UN ولقد آن الأوان لإحياء الحوار وإيجاد حلول ملموسة للتحديات البيئية الهائلة التي تواجه البشرية.
    He also recalled that, when the Representative of the Secretary-General realized the impossibility of reaching concrete solutions to the logical and objective questions raised by Morocco, the Secretary-General recommend efforts to seek a political solution. UN وأشار كذلك إلى أنه بعد إدراك الممثل الخاص للأمين العام استحالة التوصل إلى حلول ملموسة للمسائل المنطقية والموضوعية المثارة من المغرب، أوصى الأمين العام ببذل جهود للتوصل إلى حل سياسي للمسألة.
    The primordial task for Member States now is to act and deliver on that conviction in the form of concrete solutions. UN والمهمة الأساسية للدول الأعضاء الآن هي العمل والإنجاز بحيث يتخذ ذلك الاقتناع شكل حلول ملموسة.
    The high-level political message must be translated into concrete solutions at the Hong Kong meeting, making the Doha Development Agenda truly a development round. UN وينبغي ترجمة الرسالة السياسية الرفيعة المستوى إلى حلول ملموسة في اجتماع هونغ كونغ، وبالتالي جعل جدول أعمال الدوحة الإنمائي جولة إنمائية حقا.
    The conference also gave participants the opportunity to propose tangible and concrete solutions to the multiple and often overlapping problems inhibiting such access. UN وأتاح المؤتمر أيضا للمشاركين فرصة اقتراح حلول ملموسة ومحددة للمشاكل المتعددة الجوانب، التي كثيرا ما تكون متداخلة وتعوق تحقيق هذا النجاح.
    Only through direct negotiations could concrete solutions be found; any other route would hold the region captive by perpetuating resentment and hatred, passing on a legacy of violence and intolerance to future generations. UN ولن يمكن التوصل إلى حلول ملموسة إلا بالتفاوض المباشر؛ أما اتباع أي مسار آخر فسوف تكون نتيجته وقوع المنطقة في حبائل إدامة السخط والكراهية وتوريث العنف والتعصب إلى الأجيال المقبلة.
    Only direct negotiations would yield concrete solutions to the challenges at hand. UN واختتم كلمته قائلاً إن المفاوضات المباشرة وحدها هي الكفيلة بالتوصل إلى حلول ملموسة للتحديات القائمة.
    Only through direct negotiations would it be possible to find concrete solutions to the challenges at hand. UN ولا يمكن إلا بالمفاوضات المباشرة العثور على حلول ملموسة للتحديات القائمة.
    Canada is taking action to implement concrete solutions to prevent and reduce violence and improve community safety. UN وتعمل كندا على تطبيق حلول ملموسة لمنع العنف والحد منه وتحسين سلامة المجتمع.
    Special challenges were identified for individual groups of people with disabilities, and work to find concrete solutions to the challenges is ongoing. UN وتم تحديد تحديات خاصة لفرادى المجموعات من الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا يزال العمل مستمراً على إيجاد حلول ملموسة لهذه التحديات.
    Today, we must not only continue to give thought to these matters, but we must seek concrete solutions to existing problems so as to perfect the machinery for creating, executing and concluding these operations, which we will continue to support. UN وعلينا اليوم ألا نكتفي بمواصلة إمعان الفكر في هذه المسائل، وإنما يتعين علينا أيضا التماس حلول ملموسة للمشاكل الحالية بحيث نصقل آليات إنشاء وتنفيذ وإنهاء هذه العمليات، التي سنواصل دعمها.
    He looked forward to working together with the other members of the Committee at the current session to address a number of pressing social concerns and find concrete solutions to those problems. UN وأعرب عن تطلعه إلى العمل إلى جانب أعضاء اللجنة اﻵخرين في هذه الدورة للتصدي لعدد من القضايا الاجتماعية الملحة وإيجاد حلول ملموسة لهذه المشاكل.
    Cuba stated that as long as the current neoliberal order prevailed, there would be no concrete solutions to the grave problems facing humanity today or to the challenges of tomorrow. UN وأشارت كوبا إلى أنه لن توجد حلول ملموسة للمشاكل الخطيرة التي تواجه البشرية اليوم أو لتحديات الغد طالما ظل النظام الليبرالي الجديد الحالي سائدا.
    We shall continue to do so, and we remain confident that the international community will take advantage of this unique opportunity and will succeed in finding tangible solutions to the difficulties found in part XI. UN وسنواصل ذلك، ونحـــن مازلنا على ثقــــة بأن المجتمـع الدولي سيستفيد من هذه الفرصة الفريدة وسينجح في التوصل إلى حلول ملموسة للصعوبات الموجودة في الجـــــزء الحادي عشر.
    I hope that this commitment will be reflected, in the short term, in practical steps to alleviate the suffering of so many Congolese people and, in the long term, in practical solutions to overcome the obstacles identified in this report. UN وآمل أن يُترجم هذا الالتزام على المدى القصير إلى إجراءات ملموسة ترمي إلى التخفيف من معاناة العديد من الكونغوليين، وعلى المدى البعيد إلى حلول ملموسة تزيل العوائق المبيّنة في هذا التقرير.
    From that perspective, combating desertification and drought must be understood as a global problem calling for policy and institutional changes at the national level and specific solutions at the local level. UN ومن هذا المنظور، يجب النظر إلى مكافحة التصحر والجفاف كمشكلة عالمية تقتضي إجراء تغييرات سياسية ومؤسسية على الصعيد الوطني وإيجاد حلول ملموسة في اﻹطار المحلي.
    Our organization would like to help provide practical responses by working with all the necessary partners in a dynamic approach. UN وتود منظمتنا المساهمة بإيجاد حلول ملموسة عن طريق إشراك جميع الجهات الفاعلة في عملية دينامية.
    8. New strategies of cooperation must be found and an objective and transparent dialogue established in order to find appropriate solutions and implement United Nations recommendations on the subject. UN ٨ - واسترسل قائلا إنه ينبغي إيجاد استراتيجيات جديدة للتعاون وإقامة حوار موضوعي وواضح يتيح التوصل الى حلول ملموسة وتنفيذ توصيات اﻷمم المتحدة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus