The post-Kyoto climate change agreement must not accept compromises on the sustainable development objectives of the least developed countries. | UN | ولا ينبغي لاتفاق ما بعد كيوتو لتغير المناخ قبول حلول وسط بشأن أهداف أقل البلدان نموا المتعلقة بالتنمية المستدامة. |
This year, I hope you will continue your search for compromises in a spirit of flexibility and with a real sense of urgency. | UN | وآمل أن تواصلوا هذا العام سعيكم للتوصل إلى حلول وسط بروح تتسم بالمرونة وبإحساس حقيقي بمدى إلحاح المسائل. |
We are ready to look with an open and constructive mind at the priorities of other delegations and are willing to seek compromises. | UN | ونحن مستعدون ﻷن ننظر بعقل متفتّح ونظرة بنّاءة في أولويات الوفود اﻷخرى، كما أننا مستعدون للسعي إلى حلول وسط. |
The point was not to exclude members but to facilitate compromise. | UN | والغرض ليس استبعاد اﻷعضاء ولكن تسهيل التوصل الى حلول وسط. |
Any compromise that stops short of this objective should be avoided. | UN | وينبغي تجنب أي حلول وسط تحول دون تحقيق هذا الهدف. |
The talks began in a business-like manner and possible compromises could be discerned on a number of issues. | UN | وبدأت المحادثات بطريقة عملية، وكان من الممكن رصد حلول وسط محتملة بشأن عدد من المسائل. |
Since resources were limited, compromises would have to be agreed upon to provide health, education and sanitation services. | UN | ونظرا ﻷن الموارد محدودة، فينبغي الاتفاق على حلول وسط لتوفير الخدمات الصحية والتعليمية والمرافق الصحية. |
The prospect of a world free from the rivalries of the two super-Powers made compromises easier to strike. | UN | والتطلع إلى عالم خالٍ من منافسات القوتين العظميين قد يسَّر التوصل إلى حلول وسط. |
A great deal of work has gone into the search for compromises that would allow the Conference to begin its work. | UN | فلقد كُرِّس الجهد معظمه للبحث عن حلول وسط تمكن المؤتمر من مباشرة عمله. |
Numerous compromises had to be made in the negotiations; no country obtained everything it sought. | UN | فقد استلزم الأمر الاتفاق على حلول وسط في سياق المفاوضات. |
It was no longer sufficient to make general statements: the Ad Hoc Committee must concentrate on reconciling positions and finding compromises. | UN | وقال انه لم يعد يكفي القاء بيانات عامة بل يجب أن تركز اللجنة المخصصة على التوفيق بين المواقف والتوصل إلى حلول وسط. |
Governments must engage in contacts with armed groups and make compromises within the framework of an intra-national dialogue. | UN | ويجب أن تدخل الحكومات في اتصالات مع الجماعات المسلحة، وتصل إلى حلول وسط معها في إطار حوار وطني داخلي. |
To a great extent, this is a result of compromises which have been found on many IMS elements. | UN | وهذا، الى حد كبير، هو نتيجة لما تم التوصل اليه من حلول وسط بشأن كثير من عناصر هذا النظام. |
We shall join in the creative effort to find meaningful compromises to ensure a better system. | UN | وسوف نضم جهودنا إلى ما يبذل من جهود مبدعة ﻹيجاد حلول وسط مجدية حرصا على ضمان التوصل إلى نظام أفضل. |
The system aims to find compromise solutions that are acceptable to all. | UN | ويهدف النظام الى إيجاد حلول وسط مقبولة من الجميع. |
He urged all delegations to accept the need for compromise. | UN | وحث جميع الوفود على القبول بضرورة الوصول إلى حلول وسط. |
It is the attempt to deny or compromise this consensus which has delayed the commencement of negotiations on a fissile material treaty. | UN | إن محاولة التنكر لهذا التوافق في اﻵراء أو إيجاد حلول وسط هي التي أخرت البدء في المفاوضات حول معاهدة المواد الانشطارية. |
Allow me also to sincerely thank all delegations for their willingness, understanding and spirit of compromise. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أشكر صادقا جميع الوفود على استعدادها للانصياع وتفهمها وما أبدته من روح التوصل إلى حلول وسط. |
Attempts were made by my predecessors to find compromise solutions to these issues. | UN | ولقد بذل الرئيسان اللذان سبقاني محاولات لإيجاد حلول وسط لهاتين القضيتين. |
My Special Representative remained in close contact with the participants through regular and intensive consultations and by providing compromise positions developed by the UNAMI Office of Constitutional Support for the consideration of the parties. | UN | وظل ممثلي الخاص على اتصال وثيق بالمشاركين في المؤتمر من خلال إجراء مشاورات مكثفة منتظمة وعرض مواقف حلول وسط معدة من قبل مكتب البعثة للدعم الدستوري لكي تنظر فيها الأطراف. |
In that battle, there is no middle ground. | UN | ولا تـوجد في تلك المعركة حلول وسط. |
The alternative whether to use the written form or not does not leave room for any intermediate solutions. | UN | والبديل المتعلق باستخدام الشكل الكتابي من عدم استخدامه لا يترك مجالاً لأية حلول وسط. |