"حليفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • ally
        
    • allies
        
    • allied
        
    • confederate of
        
    Neighboring Somalia had been a Soviet ally for years. Open Subtitles كانت دولة الصومال المجاورة حليفة للسوفييت منذ سنوات
    But He lets the most valuable ally fend for herself. Open Subtitles لكنّه يترك أكبر حليفة له تتصرّف من تلقاء نفسها.
    No. (LAUGHS) I'm giving you an ally. Open Subtitles لا، بل أعطيك حليفة إنّي أريد السلام بقدرك
    High-level Navy officials are coming from nine Asian allies to discuss developments in the South China Sea. Open Subtitles هناك ضباط بحرية قادمون من 9 دول اسيوية حليفة لمناقشة أمور عن بحر الصين الجنوبى
    The United Nations, the African Union, international non-governmental organizations and individual Member States have been strong and close allies in helping the North and South work towards peace, development and human rights. UN إن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وفرادى الدول الأعضاء كلها ما برحت حليفة قوية ووثيقة لمساعدة الشمال والجنوب على العمل نحو السلام والتنمية وحقوق الإنسان.
    Evidence of that includes the many joint conferences held with Japan, China, Brazil and India, as well as Africa's old allies in Europe and North America. UN والدليل على ذلك متضمن في العديد من المؤتمرات المشتركة التي عُقدت في اليابان والصين والبرازيل والهند وفي بلدان حليفة قديمة لأفريقيا في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    The plan also included an " allied state " variation. UN وتتحدث الخطة في بعض مواضعها عن ' ' دولة حليفة``.
    My family needs an ally among the witches, and you've helped us in the past. Open Subtitles أسرتي تحتاج حليفة من الساحرات، وأنت ساعدتِنا في الماضي.
    And in case you were still hoping your mother was an ally, don't. Open Subtitles وفي حال ان كنت لازلت تأملين أن أمك حليفة فلا تفعلي
    At least she's an ally I can rely on, even if I can't rely on you. Open Subtitles على الأقل أنها حليفة يمكنني الإعتماد عليها حتى لو لم أستطع الإعتماد عليك
    The central doyen of the inner circle, and Jude's oldest ally. Open Subtitles العميد المركزي للدائرة الداخلية و جود حليفة قديمة
    The French didn't extend the line all the way to the sea, because Belgium before declaring its neutrality was an ally of France, and opposed it. Open Subtitles الفرنسيون لم يمددوا الخط على طول البحر لنهايته لأن بلجيكا قبل إعلان حياديتها كانت حليفة لـفرنسا ورفضتها
    suffered betrayal by crusading Catholics, was seized by the Russian tsars to ally with tyranny Open Subtitles و عانت من الخيانة من قبل الصليبيين الكاثوليك وتم الإستيلاء عليها بواسطة القياصرة الروس لتكون حليفة للإستبداد
    But a meet and get the girl. The help you. Genre Classic ally. Open Subtitles وعندها يلتقي بالفتاة، شخص ما لمساعدته كشخصية حليفة تقليدية
    Developed countries have an obligation, as allies in development, to contribute to coordinating efforts in favour of LDCs. UN على البلدان المتقدمة النمو، بصفتها حليفة في التنمية، واجب الإسهام في تنسيق الجهود المبذولة لصالح أقل البلدان نموا.
    What is more, there are Governments in the world where a monarchy is in power, without any party or constitution, but they are not blockaded, nor should they be, and quite the opposite, they are close allies of the United States. UN وما هو أكثر من ذلك، هناك حكومات في العالم تتولى فيها ملكية زمام اﻷمور، دون وجود أي حزب أو دستور، ولكنها ليســت محاصرة، ولا ينبغي أن يضرب عليها حصار، بل على العكــس هي حليفة حميمة للولايات المتحدة.
    Private for-profit organizations, as well as membership organizations such as labour unions, political parties, etc., could also be critical allies. UN اذ يمكن أيضا أن تكون المنظمات الخاصة الهادفة للربح وكذلك المنظمات القائمة على العضوية، مثل اتحادات العمال واﻷحزاب السياسية وما اليها، أطرافا حليفة ذات شأن كبير.
    However, they can be considered as potential allies of AFCCP in their efforts in advocating for competition and introducing competition principles in other public policies. UN بيد أن هذه الجهات يمكن أن تُعتبر حليفة محتملة للوكالة في جهود هذه الجهات الرامية إلى الترويج للمنافسة وإدراج مبادئ المنافسة في السياسات العامة الأخرى.
    The ex-FAR and Interahamwe have now become in effect the allies of the Government of the Democratic Republic of the Congo and its allies, the Governments of Angola, Chad, Namibia and Zimbabwe. UN أصبحت القوات الرواندية السابقة بالفعل حليفة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحلفائها، حكومات كل من أنغولا وتشاد وزمبابوي وناميبيا.
    It was necessary to work with the media as potential allies, reacting dynamically to their criticisms and making proactive efforts to clarify issues of serious concern that were placed before the global public. At the same time, accuracy must not suffer. UN ويلزم العمل مع وسائط اﻹعلام بوصفها حليفة محتملة، مع الرد السريع على انتقاداتها وبذل جهود استباقية لتوضيح القضايا البالغة اﻷهمية المطروحة أمام الجمهور العريض، مع عدم التضحية بالدقة، في الوقت نفسه.
    The Ambassador of Germany, representing a Government allied with Turkey, also quickly realized what was taking place in 1915. UN فقد أدرك السفير الألماني أيضا وهو الممثل لحكومة حليفة لتركيا ما كان يحدث في عام 1915.
    She's a confederate of the serial killer Red John. Open Subtitles إنّها حليفة للقاتل المُتسلسل (ريد جون).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus