"حليفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • allies
        
    We see peace and justice as natural allies that complement each other. UN ونحن ننظر إلى السلام والعدالة باعتبارهما حليفين طبيعيين يكمّل أحدهما الآخر.
    They are the enemies of peace, and all too often they are the allies of instability, disorder and conflict. UN وهما عدوان للسلام وفي غالب اﻷحيان يكونان بمثابة حليفين لعدم الاستقرار والاضطراب والصــراع.
    Two such allies were private financial investors and the re-insurance industry, both of which had an interest in development, stability and sustainability. UN ويمثل المستثمرون الماليون من القطاع الخاص وصناعة إعادة التأمين حليفين من هؤلاء الحلفاء، ولكل منهما مصلحة في التنمية والاستقرار والاستدامة.
    Globalization and the capitalist system had not been the best allies of countries like hers. UN وقالت إن العولمة والنظام الرأسمالي لم يكونا أفضل حليفين لبلاد مثل بلدها.
    In many countries, the law and human rights departments of universities have represented important allies in promoting refugee protection. UN وفي كثير من البلدان، كان قسما القانون وحقوق الإنسان في الجامعات حليفين مهمين لتعزيز حماية اللاجئين.
    What I mean to show you is that we can be allies. Open Subtitles ما أقصد أن أريكه هو أن بإمكاننا الغدوّ حليفين.
    Since Abdullahi Yusuf and Aideed have been allies for some years, it would appear that the motives behind the seizure were more mercenary than political. UN وبما أن عبد الله يوسف وعيديد كانا حليفين لسنوات عديدة، فإنه يبدو أن دوافع الاستيلاء كانت عملية قرصنة أكثر منها عملية سياسية.
    " Geography has made Switzerland and France neighbours; history has made them allies and friends. UN " لقد جعل العامل الجغرافي من سويسرا وفرنسا جارين، وجعل العامل التاريخي منهما حليفين وصديقين.
    Otto and I were great allies, but itwas I who won the battle of Lechfield. Open Subtitles أنا و أوتو كنا حليفين رائعين "لكن أنا من فاز بمعركة "ليشفيلد
    I believe, they would make splendid allies. Open Subtitles أعتقد أنهما سيشكلان حليفين رائعين
    There was a time when our two peoples considered becoming allies. Open Subtitles مضى وقت فكر فيه شعبانا أن يكونا حليفين
    Let us be allies against this...emperor. Open Subtitles دعنا نكون حليفين ضد الإمبراطور
    Niklaus and I are allies now that the evil Tristan is in town. Open Subtitles (نيكلاوس) وإيّاي صرنا حليفين الآن بعد مجيء (تريستن) الشرير للمدينة.
    Well, I'm glad we're to be allies. Open Subtitles أنا مسرور أننا سنكون حليفين
    Is it possible that he and Zod were allies? Open Subtitles هل من الممكن أنه كان مع (زود) حليفين ؟
    Klaus and I can never be allies. Open Subtitles (كلاوس) وإياي لا يمكن أن نغدو حليفين.
    Indeed, given the serious deterioration in Israel’s relations with Turkey, Mubarak’s departure has deprived it of its two most demonstrable allies in the region. While Egypt’s interim military regime has pledged to adhere to the 1979 peace agreement, a new, more democratic government could adopt a different attitude. News-Commentary وثانيا، تهدد الثورات الحالية بجعل إسرائيل أكثر عزلة. فبرحيل مبارك فقدت إسرائيل الشريك الإقليمي الأكثر أهمية في المنطقة. وفي ضوء التدهور الخطير الذي طرأ على العلاقات بين إسرائيل وتركيا، حُرِمَت إسرائيل برحيل مبارك من أوضح حليفين لها في المنطقة. ورغم تعهد النظام العسكري المؤقت في مصر بالالتزام باتفاقية السلام المبرمة بين البلدين في عام 1979، فإن أي حكومة جديدة أكثر ديمقراطية قد تتبنى موقفاً مغايرا.
    Countries join alliances, or entities such as the European Union, because these groups make the benefits and obligations of membership as unambiguous as anything in international relations can be. For Germany and South Korea, however, relationships with historic allies – NATO and the United States, respectively – appear to be changing before our eyes. News-Commentary إن أي دولة تلتحق بعضوية تحالفات أو كيانات مثل الاتحاد الأوروبي تفعل هذا لأن مثل هذه الجماعات تحرص على جعل الفوائد والالتزامات المترتبة على عضويتها لا تقل في وضوحها وبعداً عن الغموض عن أي مستوى قد يبلغه أي شيء في العلاقات الدولية. ولكن بالنسبة لألمانيا وكوريا الجنوبية، فإن العلاقات مع حليفين تاريخيين ــ منظمة حلف شمال الأطلسي والولايات المتحدة على التوالي ــ كانت تتغير أمام أعيننا.
    The nineteenth-century czar Alexander III once said: “Russia has only two true allies – its army and its navy.” News-Commentary والآن يبدو أن ارتفاع أسعار النفط هو العامل الوحيد الذي يسمح لبوتن بالاستمرار في تمثيلية الإصلاح. ذات يوم قال قيصر روسيا في القرن التاسع عشر ألكسندر الثالث : "ليس لروسيا إلا حليفين حقيقيين ـ قواتها المسلحة وأسطولها البحري". والنفط الآن هو قوات بوتن المسلحة وأسطوله البحري، وهذا ما يسمح له ببناء وصيانة صورة الدولة القوية التي تميل أيضاً إلى النزعة الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus