"حل المشكلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • solve the problem
        
    • resolve the problem
        
    • solving the problem
        
    • resolving the problem
        
    • Problem solved
        
    • resolved
        
    • solution of the problem
        
    • solution to the problem
        
    • resolve the issue
        
    • a solution
        
    • the solution
        
    • problem solution
        
    • address the problem
        
    • a resolution of the problem
        
    • solved the problem
        
    He's big picture... solve the problem, keep the place running. Open Subtitles من وجهة نظره.. يجب حل المشكلة, وإبقاء المكان سالماً
    Instead, Algeria should help to solve the problem, and let those people exercise freedom of expression and movement. UN وبدلاً من ذلك، ينبغي للجزائر أن تساعد على حل المشكلة وتدع هؤلاء الناس يمارسون حرية التعبير والتنقل.
    Rwanda was eventually able to resolve the problem on its own by dismantling the camps. UN وقد استطاعت رواندا أخيراً حل المشكلة بنفسها بتفكيك هذه المخيمات.
    As drugs are a social scourge, it is essential that society be actively involved in solving the problem. Otherwise, any policy will fail. UN وبما أن المخدرات آفة اجتماعية، فمن الضروري إشراك المجتمع على نحو نشط في حل المشكلة وإلا كان الفشل مآل أية سياسة.
    To a large extent, such changes were made possible by the active involvement of non-governmental organizations in resolving the problem. UN وإلى حد كبير، أمكن إحــداث هــذه التغيرات بفضل المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية في حل المشكلة.
    "Problem solved" was probably a bit of a, an overstatement. Open Subtitles "تم حل المشكلة"كانت على الأرجح مبالغة إلى حد ما
    In view of financial constraints, however, it was impossible to solve the problem completely. UN ولكن، نظراً للقيود المالية، لا يمكن حل المشكلة بالكامل.
    Oman had, however, begun to solve the problem by enacting restrictions and providing the necessary instruction and guidance to mitigate its impact. UN ومع ذلك، بدأت عمان في حل المشكلة بفرض قيود وتوفير التعليمات والتوجيهات اللازمة للتخفيف من أثر تلك المشكلة.
    The experience gained at other centres, such as Bangkok, could help to solve the problem. UN ويمكن أن تساعد التجربة المكتسبة في مراكز أخرى، مثل بانكوك، على حل المشكلة.
    The Government's efforts have proved grossly inadequate in that, not only have they failed to solve the problem, but the number of displacement victims has increased considerably, to the detriment of human rights. UN وتبين أن الجهود التي بذلتها الحكومة هي أقل من أن تكون كافية، لا لأنها أخفقت في حل المشكلة فحسب وإنما لأن عدد ضحايا التشريد ارتفع أيضا ارتفاعا شديدا على حساب حقوق الإنسان.
    Political will was needed to resolve the problem. UN وأضافوا القول بأن حل المشكلة يحتاج إلى توافر اﻹرادة السياسية.
    In order to resolve the problem of a State Party which has omitted to make a choice, and for the sake of clarity, this rule should begin with the following paragraph: UN بغية حل المشكلة المتعلقة بدولة طرف أغفلت الاختيار ولتوخي مزيد من الوضوح، يجدر بدء هذه القاعدة بالفقرة التالية:
    If the depositary were to intervene on the question of compatibility, such interference might prompt other States to react, which would not help to resolve the problem. UN فإذا ما كان الوديع يتدخل في مسألة المواءمة فإن هذا التدخل قد يدفع الدول الأخرى إلى التصرف وهذا أمر لن يساعد على حل المشكلة.
    solving the problem would require funding and he therefore called upon Committee members to lend their support in that regard. UN واختتم حديثه قائلاً إن حل المشكلة سوف يتطلب تمويلاً وأنه لذلك يهيب بأعضاء اللجنة أن يقدموا دعمهم من هذه الناحية.
    It was only a partial solution to the problem of explosive remnants of war which focused on solving the problem, rather than preventing it. UN وهو لا يمثل أكثر من حل جزئي لمشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب يركز على حل المشكلة عوضاً عن منع قيامها.
    The elaboration of unilateral reports lacking substance does not contribute to resolving the problem. UN إن وضع تقارير أحادية الجانب تفتقر إلى المضمون لا يسهم في حل المشكلة.
    It is beyond doubt that restoring direct ties between the mainland and the islands would contribute to resolving the problem. UN ومما لا شك فيه أن استعادة الصــلات المباشرة بين الجزء القاري وبين الجزر من شأنه أن يسهم في حل المشكلة.
    But he's stuck in a dungeon somewhere. Problem solved. Open Subtitles لكنه الان عالق في زنزانة في مكانٍ ما تم حل المشكلة
    However, some delegations maintained that it was essential that a peace-keeping operation established to maintain peace remain in place until the problem was resolved. UN بيد أن بعض الوفود كان من رأيه أنه يلزم اﻹبقاء على عمليات حفظ السلم المنشأة لصيانة السلم إلى أن يتم حل المشكلة.
    Using a country-specific human rights resolution to exert pressure on Myanmar would not contribute to the solution of the problem. UN واستخدام قرار يتعلق بحقوق الإنسان في بلد ما من أجل الضغط على هذا البلد لن يسهم في حل المشكلة.
    There was broad consensus that the use of modern means of communication could be part of the solution to the problem. UN وكان هناك اتفاق واسع في اﻵراء على أن استخدام وسائل الاتصال الحديثة يمكن أن يشكل جزءا من حل المشكلة.
    After the parties failed to resolve the issue amicably, they resorted to litigation. UN وبعد فشل الطرفين في حل المشكلة ودّيا، لجآ إلى القضاء.
    I am certain he is working on a solution as we speak. Open Subtitles أنا متأكد أنه يعمل على حل المشكلة بينما نحن نتحدث الآن
    3. Problem solution: UN ٣ - حل المشكلة:
    Promoting movement toward ending the use of special laws in the area and to focus on using civilian means to address the problem. UN وتعزيز العمل على وقف تطبيق القوانين الخاصة في المنطقة والتركيز على اتباع السُبُل المدنية في حل المشكلة.
    Strengthening inter-ministerial and inter-agency coordination by establishing care networks, for each main geographic region, to provide integrated services for victims of domestic and sexual violence and which assist them through to a resolution of the problem. UN :: تعزيز التنسيق المشترك بين الوزارات والمؤسسات بإنشاء شبكات رعاية حسب المناطق الجغرافية، تؤمن خدمة متكاملة لضحايا العنف المنزلي والجنسي، وترافقهن حتى حل المشكلة.
    Anyway, that's not what solved the problem. Open Subtitles على أية حال ذلك ليس الشئ الذي حل المشكلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus