"حل بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • a solution on
        
    • solution to
        
    • a solution concerning
        
    • unresolved
        
    • a solution with regard
        
    Regrettably, so far we have not been able to fully meet the challenge and to arrive at a solution on the issue of expansion. UN ومن دواعي الأسف أننا لم نتمكن حتى الآن من أن نواجه التحدي بكل أبعاده، وأن نتوصل إلى حل بشأن مسألة توسيع العضوية.
    I would also like to extend my congratulations to your predecessors for their work and their efforts to reach a solution on the programme of work of our Conference. UN وأود أيضا أن أهنئ أسلافكم على ما قاموا به من عمل وما بذلوه من جهود للتوصل إلى حل بشأن برنامج عمل مؤتمرنا.
    We hope that we are nearing a solution on this matter. UN ونأمل أن نكون على وشك التوصل إلى حل بشأن هذا الأمر.
    His delegation trusted that a solution to determining the scale of assessments would be shortly found to the satisfaction of all parties. UN وأضاف إن وفده يأمل أن يتم التوصل إلى حل بشأن تحديد جدول الأنصبة المقررة عما قريب بما يرضي جميع الأطراف.
    The first inaccurate claim is that the Republic of Macedonia has failed to negotiate in good faith to reach a solution concerning the difference over the name of my country. UN الادعاء الأول غير الدقيق هو أن جمهورية مقدونيا لم تفاوض بحسن نية من أجل التوصل إلى حل بشأن الخلاف على اسم بلدي.
    I hope that, with the cooperation of members, we will be able to reach a solution on this question and bring this matter to a close at this session. UN ويحدوني اﻷمل في أن نتمكن، بالتعاون مع اﻷعضاء، من التوصل إلى حل بشأن هذه المسألة وانهائها في هذه الدورة.
    " 5. Urges the Conference on Disarmament to make every effort to reach a solution on the expansion of its membership by the beginning of its 1995 session " ; UN " ٥ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يبذل كل جهد للتوصل الى حل بشأن توسيع عضويته بحلول بداية دورته لعام ١٩٩٥ " ؛
    5. Urges the Conference on Disarmament to make every effort to reach a solution on the expansion of its membership by the beginning of its 1995 session; UN ٥ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يبذل كل جهد للتوصل إلى حل بشأن توسيع عضويته في بداية دورته لعام ١٩٩٥؛
    For that matter, South Sudan is ready for negotiations and to reach a solution on all outstanding post-independence issues under the auspices of the African Union. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن جنوب السودان على استعداد لإجراء مفاوضات والتوصل إلى حل بشأن جميع المسائل المعلقة في مرحلة ما بعد الاستقلال تحت رعاية الاتحاد الأفريقي.
    That is why we cannot afford to give up our efforts to seek a solution on the programme of work which is aimed at starting substantive work in the Conference. UN ولذلك، لا يسعنا الكفّ عن بذل الجهد في سبيل التوصل إلى حل بشأن اعتماد برنامج عمل يهدف إلى بدء الأعمال الموضوعية في المؤتمر.
    My delegation fully supports the product of the skills and energies of the five ambassadors in building on the Amorim proposal and of their evolutionary approach to finding a solution on the work programme. UN وإن وفدي يدعم دعماً كاملاً نتاج مهارات وطاقات السفراء الخمسة الرامية إلى تحسين اقتراح أموريم ونهجهم التطويري لإيجاد حل بشأن برنامج العمل.
    Consultations, insofar as possible, should be continued among Member States and with the regional groups in order to find a solution on the matter. UN وينبغي مواصلة المشاورات، بقدر اﻹمكان، فيما بين الدول اﻷعضاء ومع المجموعات اﻹقليمية من أجل التوصل إلى حل بشأن هذه المسألة.
    5. Urges the Conference on Disarmament to make every effort to reach a solution on the expansion of its membership by the beginning of its 1995 session; UN ٥ - تحث مؤتمر نزع السلاح على أن يبذل كل جهد للتوصل إلى حل بشأن توسيع عضويته في بداية دورته لعام ١٩٩٥؛
    “Urges the Conference on Disarmament to make every effort to reach a solution on the expansion of its membership by the beginning of its 1995 session;”. UN " تحث مؤتمر نزع السلاح على بذل قصارى جهده من أجل التوصل إلى حل بشأن توسيع نطاق عضويته مع بداية دورته لعام ٥٩٩١؛ " .
    Mr. Böck (Austria) said that he had conducted a number of rounds of negotiations with the chairs of the regional groups, which had brought the prospect of a solution on unutilized balances closer. UN 2- السيد بوك (النمسا): قال إنه أدار عددا من جولات المفاوضات مع رؤساء المجموعات الإقليمية كان من شأنها المساعدة على الاقتراب من التوصل إلى حل بشأن أرصدة الاعتمادات غير المنفقة.
    Reiterating once again its calls upon the authorities in Bosnia and Herzegovina to implement in full their undertakings, as also confirmed in the declaration by the Steering Board of the Peace Implementation Council of 30 June 2009, and recognizing, in particular, the need to find a solution on State and defence property, UN وإذ يكرر مرة أخرى الدعوات التي وجهها إلى السلطات في البوسنة والهرسك للوفاء بتعهداتها بالكامل على النحو الذي أكده أيضا المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في الإعلان الذي أصدره في 30 حزيران/يونيه 2009، وإذ يسلم على وجه الخصوص بضرورة إيجاد حل بشأن ممتلكات الدولة وممتلكات قطاع الدفاع،
    Reiterating once again its calls upon the authorities in Bosnia and Herzegovina to implement in full their undertakings, as also confirmed in the declaration by the Steering Board of the Peace Implementation Council of 30 June 2010, and recognizing, in particular, the need to find a solution on State and defence property, UN وإذ يكرر مرة أخرى الدعوات التي وجهها إلى السلطات في البوسنة والهرسك للوفاء بتعهداتها بالكامل على النحو الذي أكده أيضا المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في الإعلان الذي أصدره في 30 حزيران/يونيه 2010، وإذ يسلم على وجه الخصوص بضرورة إيجاد حل بشأن ممتلكات الدولة وممتلكات الدفاع،
    Reiterating once again its calls upon the authorities in Bosnia and Herzegovina to implement in full their undertakings, as also confirmed in the declaration by the Steering Board of the Peace Implementation Council of 7 July 2011, and recognizing, in particular, the need to find a solution on State and defence property, UN وإذ يكرر مرة أخرى الدعوات التي وجهها إلى السلطات في البوسنة والهرسك للوفاء بتعهداتها بالكامل على النحو الذي أكده أيضا المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في الإعلان الذي أصدره في 7 تموز/يوليه 2011، وإذ يسلم على وجه الخصوص بضرورة إيجاد حل بشأن ممتلكات الدولة وممتلكات الدفاع،
    On the contrary, it could contribute to creating a new working spirit in this Conference and thereby support the continuing efforts to reach a solution to the two outstanding issues. UN بل على العكس من ذلك، سيساهم ذلك في تهيئة روح عمل جديدة في هذا المؤتمر وبالتالي دعم الجهود المستمرة للوصول إلى حل بشأن المسألتين المعلقتين.
    Progress toward a solution concerning non-Paris Club official bilateral debt is advancing very slowly and lacks a coherent framework. UN ويجري التقدم نحو حل بشأن الدين الثنائي الرسمي غير الداخل في ترتيبات نادي باريس ببطء شديد وينقصه إطار متماسك.
    The maximum number of sensitive products remains unresolved, 4 - 6 per cent. UN ولم يتم التوصل إلى حل بشأن العدد الأقصى للمنتجات الحساسة، حيث لا يزال يتراوح من 4 إلى 6 في المائة.
    It hoped that the Democratic People's Republic of Korea and United Nations could agree on a solution with regard to the work of the Special Rapporteur. UN وأعرب عن أمل بلده بأن تتفق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والأمم المتحدة على حل بشأن عمل المقرر الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus