"حل توفيقي بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • a compromise on
        
    • compromise on the
        
    • a compromise solution on
        
    The President indicated that, if he sensed a move towards a compromise on that issue, he would undertake further consultations and report back to the Conference of the Parties at its fourth session. UN وأشار الرئيس إلى أنه إذا شعر بتحرّك في اتجاه حل توفيقي بشأن تلك المسألة فسوف يجري المزيد من المشاورات وسوف يقدم تقريراً عن ذلك إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة.
    Second is the failure to reach a compromise on key unresolved issues. UN ثانيا، عدم التوصل إلى حل توفيقي بشأن مسائل أساسية لم يتسن حلها بعد.
    They cannot be a substitute for arriving at a compromise on the work programme and the establishment of proper working bodies. UN ولا يمكن لها أن تكون بديلاً عن التوصل إلى حل توفيقي بشأن برنامج العمل ووضع الهيئات العاملة المناسبة.
    Certainly, if we were able to change a political system that was entrenched for 30 years, we are cautiously optimistic about reaching a compromise on a programme of work in the Conference. UN وبالطبع، إن كنا قد استطعنا تغيير نظام سياسي ضارب بجذوره إلى ثلاثين عاماً، فنحن متفائلون، تفاؤلاً حذراً، حيال إمكانية التوصل إلى حل توفيقي بشأن اعتماد برنامج عمل في المؤتمر.
    20. The Secretary-General's visit to the mission area was aimed at urging the parties to accept a compromise solution on the interpretation and application of the criteria for voter eligibility. UN ٢٠ - وكان الهدف من زيارة اﻷمين العام الى منطقة البعثة هو حث الطرفين على قبول حل توفيقي بشأن تفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين.
    At the same time, the Agreement bears the traces of a compromise on many issues which are important to Russia. UN وفي الوقت نفسه، يحمل الاتفاق آثار حل توفيقي بشأن العديد من المسائل الهامة بالنسبة لروسيا.
    We wish also to express our thanks to Norway for its recent endeavours to reach a compromise on this point. UN ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا للنرويج على مساعيها اﻷخيـــرة من أجل التوصل إلى حل توفيقي بشأن هذه النقطة.
    He also encouraged the Guinean stakeholders, including President Condé and the two main opposition leaders, Cellou Dalein Diallo and Sidya Toure, to reach a compromise on the technical arrangements for the holding of the legislative elections. UN وشجع الأطراف المعنية الغينية أيضا، بمن فيهم الرئيس كوندي والزعيمان الرئيسيان للمعارضة، سيلُّو دالين ديالو وسيديا توري، على التوصل إلى حل توفيقي بشأن الترتيبات الفنية لإجراء الانتخابات التشريعية.
    Mr. President, we support your declared aim of striving to find a compromise on the programme of work and are ready to help you in this. UN السيد الرئيس، إننا نؤيد الهدف الذي أعلنتموه وهو الاجتهاد في سبيل التوصل إلى حل توفيقي بشأن برنامج العمل ونحن مستعدون لمساعدتكم في تحقيق ذلك.
    Nevertheless, as everything is in everything, the compromise on the issue of nuclear disarmament went via a compromise on the issue of preventing an arms race in outer space. UN ولكن لما كانت الجزئيات مترابطة فيما بينها، فإن التوصل إلى حل توفيقي بشأن مسألة نزع السلاح النووي مرهون بالتوصل إلى حل توفيقي بشأن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    In our view, the proposal and the new elements contained therein deserve the CD's best attention, and we also hope that it would lead the Conference to reach a compromise on the programme of work for 1999 at the earliest. UN ونرى أن الاقتراح والعناصر الجديدة المضمنة فيه تستأهل أن يوليها مؤتمر نزع السلاح أكبر الاهتمام ونأمل أيضاً في أن يدفع هذا الاقتراح المؤتمر إلى التوصل في أقرب وقت ممكن إلى حل توفيقي بشأن برنامج عمل عام 1999.
    It is the view of my delegation that we should begin another phase to engage more in deep and frank negotiations in good faith, if we are to reach a compromise on the issues. UN ويرى وفدي أنه ينبغي أن نبــــدأ مرحلة أخرى نشـــارك فيها بحُسن نية فــــي مفاوضات أكثر عمقا وصراحة إذا أردنا أن نصل إلى حل توفيقي بشأن هذه المسائل.
    My purpose was to build a picture of where the Conference stands and to explore ways and means of reaching a compromise on the programme of work, which continues to be a priority for this presidency. UN وكان الغرض منها تكوين تصوّر للمرحلة التي بلغها المؤتمر واستكشاف الطرائق والأساليب الكفيلة بالتوصل إلى حل توفيقي بشأن برنامج العمل، الذي لا يزال يشكِّل أولوية بالنسبة إلى الرئاسة.
    - The general approach of draft articles 83, 84 and 85 was supported as part of a compromise on jurisdiction and arbitration; UN - تم تأييد النهج العام لمشاريع المواد 83 و84 و85 بوصفها جزءا من حل توفيقي بشأن الاختصاص والتحكيم؛
    However, progress towards compromise remained slow and, despite an encouraging breakthrough -- the emergence of a compromise on language concerning small arms and light weapons transfer controls -- in the end it was not possible to overcome some differences. UN وعلى الرغم من تحقيق إنجاز كبير مشجع - أي نشوء حل توفيقي بشأن الصيغة اللغوية المتعلقة بضوابط نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة - فإننا لم نتمكن في آخر المطاف من التغلب على بعض الخلافات.
    5. The PRESIDENT said he was confident that the Chairman of the Committee of the Whole would do his utmost to present a new draft that took into account all delegations' positions with a view to reaching a compromise on the final declaration of the Conference. UN 5- الرئيس قال إنه على ثقة من أن رئيس اللجنة الجامعة سيفعل كل ما بوسعه لتقديم مشروع جديد يراعي مواقف جميع الوفود للتوصل إلى حل توفيقي بشأن الإعلان الختامي للمؤتمر.
    Delegations were asked to propose a compromise on the definition of " parts and components " at the next session of the Ad Hoc Committee at which the draft protocol would be discussed (see also footnote 2). UN وطلب الى الوفود اقتراح حل توفيقي بشأن تعريف " اﻷجزاء والمكونات " في دورة اللجنة المخصصة المقبلة التي سيناقش فيها مشروع البروتوكول )انظر أيضا الحاشية ٢(.
    28. Mr. Atiyanto (Indonesia) expressed his appreciation to the facilitator and the participating delegations for their efforts in reaching a compromise on the text. UN 28 - السيد أتيانتو (إندونيسيا): أعرب عن تقديره للمُيسر وللوفود المشاركة لما بذلوه من جهود للتوصل إلى حل توفيقي بشأن النص.
    I wish to emphasize once again that Russia is ready to play an active role in seeking compromise on the programme of work. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن روسيا مستعدة للاضطلاع بدور نشط في السعي للتوصل إلى حل توفيقي بشأن برنامج العمل.
    Against this background, and in response to calls from the parties, I visited the mission area in the first week of June in order to help to reach a compromise solution on the remaining issues, and also to underscore the importance of implementing the settlement plan without further delay. UN وعلى هذا اﻷساس، واستجابة للنداءات الصادرة من الطرفين، زرت منطقة البعثة في اﻷسبوع اﻷول من حزيران/يونيه للمساعدة على التوصل الى حل توفيقي بشأن المسائل المتبقية، وأكدت أيضا على أهمية تنفيذ خطة التسوية دون مزيد من التأخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus