"حل هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • solve this
        
    • resolve this
        
    • resolving this
        
    • resolution of this
        
    • work this out
        
    • figure this out
        
    • solving this
        
    • resolve the
        
    • solution to this
        
    • resolving the
        
    • fix this
        
    • resolved
        
    • settle this
        
    • sort this out
        
    • solve it
        
    To solve this problem, it was necessary to promote common development and reduce the differences that existed between rich and poor. UN ويحتاج حل هذا الوضع إلى تشجيع التنمية المشتركة، وتقليل الفوارق بين الأغنياء والفقراء.
    Our challenge now is to solve this puzzle, so that our oceans are once again full of life. UN ويكمن التحدي الآن في حل هذا اللغز، حتى تعج محيطاتنا مرة أخرى بالحياة.
    We are confident that this mechanism will enable us to resolve this issue and allay the concerns of the Special Commission. UN ونحن على ثقة بأنه من خلال هذه اﻵلية نستطيع حل هذا الموضوع ونزيل شواغل اللجنة الخاصة.
    We need true mediators, and we offer the Russian Federation an important role in resolving this conflict. UN نحن بحاجة إلى وسطاء حقيقيين ونعرض على الاتحاد الروسي دورا مهما في حل هذا الصراع.
    We, the nations of the world, hope for the earliest possible resolution of this long-running conflict. UN ونأمل نحن، دول العالم، في حل هذا الصراع الذي طال أمده في أقرب وقت ممكن.
    I'm sure we can work this out, Judge Callahan... if you just look in your file there. Open Subtitles أنا واثق أننا نستطيع حل هذا أيها القاضى كالاهان اذا نظرت فقط فى ملفك هناك
    We've got a map and every clue we need to figure this out. Open Subtitles لدينا خريطة ولدينا جميع مفاتيح حل هذا اللغز
    Efforts at solving this anomaly with United Nations Headquarters were ongoing, but have unfortunately not yet succeeded. UN ولا تزال الجهود الرامية إلى حل هذا الوضع الشاذ مع مقر الأمم المتحدة جارية، إلا أنها للأسف لم تكلل بعد بالنجاح.
    Sorry, I can't solve this without doing some tests, or at least seeing the wound. Open Subtitles آسف، لا أستطيع حل هذا دون القيام ببعض الاختبارات، أو على الأقل رؤية الجرح.
    It was a methodical decision, Dialectology 101, and I, being an expert in the English language, would be happy to help you solve this linguistic mystery. Open Subtitles لقد كان قرارا المنهجي، اللهجات 101 وأنا، وجود خبراء في اللغة الإنجليزية، سيكون سعيدا لمساعدتك حل هذا اللغز اللغوي.
    But it doesn't make any sense, and I don't think logic will solve this for us. Open Subtitles لكن هذا منافٍ للمنطق، ولا أخال المنطق سيساعدنا على حل هذا
    Many neighbours intervened and in the end the two countries agreed to resolve this conflict through arbitration, Eritrea appointing its own person to the arbitral tribunal, Yemen doing the same and a third neutral member being appointed to the tribunal. UN وتدخلت بلدان مجاورة كثيرة، وفي نهاية المطاف، وافق البلدان على حل هذا النزاع عن طريق التحكيم، حيث عينت إريتريا شخصا لدى محكمة التحكيم، كما فعل اليمن الشيء نفسه، كما تم تعيين عضو محايد ثالث في المحكمة.
    But in order to resolve this contradiction, one must recognize that reality. UN ولكن من أجل حل هذا التناقض، لا بد من التسليم بهذه الحقيقة.
    There is no alternative in resolving this conflict to a political compromise arising from negotiations based on the full commitment of the parties to the non-use of force. UN ولا يوجد بديل في حل هذا الصراع غير التوصل إلى تسوية سياسية توافقية عن طريق المفاوضات وعلى أساس الالتزام التام من الطرفين بعدم استخدام القوة.
    We believe that efforts at regional diplomacy represent a most viable approach in resolving this conflict. UN ونحن نرى أن الجهود الرامية إلى استخدام الدبلوماسية الإقليمية تمثل نهجا صالحا للغاية في حل هذا الصراع.
    The resolution of this international conflict requires substantially new approaches, the objective of which should be the full de-occupation of Georgia. UN ويتطلب حل هذا النزاع الدولي نهجاً جديدة بشكل ملموس، ينبغي أن يكون هدفها الإنهاء الكامل لاحتلال جورجيا.
    You gotta tell him. You gotta tell him now that we can work this out. Open Subtitles يجب أن تُخبره، يجب أن تُخبره أننا يُمكن أن نعمل على حل هذا الأمر
    You're both adults. I'm sure you can... figure this out between yourselves. Open Subtitles كلاكما راشد أنا واثق أن بإمكانكما حل هذا فيما بينكما
    It is becoming increasingly apparent that current behaviour oriented around water law and the water market is incapable of solving this conflict in an equitable manner. UN ولقد أصبح من الواضح بصورة متزايدة عدم قدرة السلوك الحالي الذي يدور حول قانون المياه وسوق المياه على حل هذا النزاع بطريقة منصفة.
    That is why Mr. Nimetz has commended us for our serious efforts in seeking to resolve the difference. UN الأمر الذي حمل السيد نيمتز على الإشادة بنا لما بذلناه من جهود جدية سعياً إلى حل هذا الخلاف.
    Guinea-Bissau believes that the solution to this fratricidal conflict must be sought by peaceful means. UN إن غينيا ـ بيساو تعتقد أن حل هذا الصراع اﻷخوي يجب أن يتحقق بالوسائل السلمية.
    In this context, proposals currently under discussion aimed at resolving the conflict should be encouraged. UN وينبغي في هذا السياق تشجيع المقترحات الجاري مناقشتها في الوقت الحالي بهدف حل هذا الصراع.
    And you and I need to fix this before then. Open Subtitles و أنا و انت علينا حل هذا قبل الموعد.
    This could be resolved in a number of ways. For example: UN ويمكن حل هذا الجانب بعدة طرق، منها على سبيل المثال:
    We can settle this like reasonable and sexy teenagers. Open Subtitles يمكننا حل هذا مثل مراهقين عاقلين و مثيرين
    Why...would I walk into court at all when we can just sort this out ourselves? Open Subtitles لماذا أذهب إلى المحكمة على كل حال طالما يُمكننا حل هذا بأنفسنا فحسب؟
    Can't work out whether he's trying to solve it or cover it up. Open Subtitles لا يمكنني معرفة إذا ما كان يحاول حل هذا الأمر أو يتستر عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus