Nonetheless, in recent years, there appears to be a revival of enthusiasm for a comprehensive multilateral convention on the atmosphere. | UN | ومع ذلك، يبدو أن ثمة في السنوات الأخيرة، حماسا متجددا لإبرام اتفاقية متعددة الأطراف وشاملة بشأن الغلاف الجوي. |
The international community is showing increased enthusiasm for the promotion of multilateral arms control and non-proliferation efforts. | UN | ويُبدي المجتمع الدولي حماسا متزايدا لتعزيز الجهود الرامية إلى تحديد الأسلحة المتعدد الأطراف وعدم الانتشار. |
The particular enthusiasm that several countries and their leaders, especially President Chirac, have manifested toward this topic is most encouraging. | UN | وأكثر ما يبعث على الأمل هو إبداء عدة بلدان وقادتها، لا سيما الرئيس شيراك، حماسا خاصا لهذا الموضوع. |
I look forward to a more enthusiastic response this afternoon. | UN | وأتطلع إلى استجابة أكثر حماسا ظهر اليوم. |
I think you would be more enthusiastic if Mr. Frank Churchill were not so keen. | Open Subtitles | اعتقد انك ستكون اكثر حماسا لو كان فرانك تشرشل غير حريص للغاية |
If the celebrations revealed enormous popular enthusiasm for the ideals enshrined in the Declaration, they also provided a reminder of the distance still to be covered before we can proclaim the rights of all truly protected. | UN | وإذا كانت الاحتفالات أظهرت حماسا شعبيا كبيرا للمُثُل الواردة في الإعلان، فقد شكلت أيضا تذكِرة للمسافة التي لا يزال يتعين قطعها قبل أن نعلن أن حقوق الجميع قد أصبحت تحظى بالحماية حقا. |
Participants showed great enthusiasm for the survey, recognizing its potential usefulness for States carrying out self-assessments of progress made in implementing the Organized Crime Convention and its Protocols. | UN | ولقد أظهر الممثلون حماسا كبيرا حيال الدراسة وأدركوا فائدتها المحتملة للدول التي تقوم بتقييم ذاتي للتقدّم الذي أحرزته في تنفيذ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها. |
The campaign was greeted with enthusiasm by the grass roots and gained political support, while various ways and means of achieving its objective were established. | UN | ووجدت الحملة حماسا جماهيريا ودعما سياسيا واستحدثت عدة وسائل وأساليب لتحقيق الهدف. |
In spite of considerable hesitation and reluctance, the idea of a culture of prevention advanced by the Secretary-General had given rise to strong political enthusiasm. | UN | وأضافت أنه على الرغم من التردد الشديد فإن فكرة ثقافة الوقاية التي قدمها اﻷمين العام قد ولدت حماسا سياسيا قويا. |
Most importantly, there is considerable enthusiasm in many countries, including those that never took part in previous comparisons. | UN | والأهم من ذلك، أن حماسا كبيرا يسود كثير من البلدان، ومن بينها بلدان لم تشارك على الاطلاق في المقارنات السابقة. |
The Unit's report itself pointed out that there was little enthusiasm among the organizations concerned for an expansion of common services. | UN | فالمفتش نفسه أشار في تقريره إلى أن المنظمات المعنية لم تبد حماسا لفكرة توسيع نطاق الخدمات المشتركة. |
We will show similar enthusiasm for our new role as a co-Rapporteur of the Standing Committee on Victim Assistance. | UN | وسنظهر حماسا مماثلا لدورنا الجديد بصفتنا مقررا مشتركا للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا. |
Local authorities are showing enthusiasm and initiative in their efforts to participate in Harvest operations. | UN | وتبدي السلطات المحلية حماسا وإقداما فيما تبذله من جهود للمشاركة في عمليات هارفست. |
If I did say: "Fuck me, why should this be easy?" That doesn't mean I'm not enthusiastic. | Open Subtitles | على الرغم من اقالة الأول لم يكن من السهل , أنا لم أقل حماسا. |
Where Security Council decisions were not based on universal acceptance, support for operations would be less than enthusiastic and the shortage of financial and other resources would only be aggravated. | UN | وفي الحالات التي لا تستند فيها قرارات مجلس اﻷمن الى قبول عالمي، فإن التأييد للعمليات سيصبح أقل حماسا ولن يزيد النقص في الموارد المالية وغيرها من الموارد إلا تفاقما. |
Members of the Security Council, and first of all the permanent members, are not very enthusiastic about working out updated and consolidated rules of procedure for that important body, notwithstanding the fact that they would be the first to benefit from them. | UN | إن أعضاء مجلس اﻷمن، وقبل كل شيء أعضاءه الدائمين، لا يبدون حماسا كبيرا لفكرة تحديث وتعزيز النظام الداخلي لتلك الهيئة الهامة، على الرغم من أنهم سيكونون أول المستفيدين من ذلك. |
The developing countries, for their part, will of course have to exercise greater discipline in the management of this assistance, especially through the increased and more enthusiastic involvement of the private sector. | UN | وسيتعين على البلدان النامية من جانبها أن تمارس بطبيعة الحال مزيدا من الانضباطية في إدارة هذه المساعدة، ولا سيما من خلال زيادة مشاركة القطاع الخاص وبصورة أكثر حماسا. |
Some organizations had made more progress than others, but staff and managers were enthusiastic about the new venture, which would recognize and reward individual and team contributions. | UN | وأحرزت بعض المنظمات تقدما أكثر من غيرها ولكن الموظفين والمديرين كانوا أكثر حماسا بشأن المشروع الجديد الذي سوف يعترف بالجدارة الفردية والمساهمات الجماعية. |
The campaign to gain independence from the United Kingdom is expected to receive less fervent attention from the current territorial Government. | UN | ومن المتوقع أن تولي حكومة الإقليم الحالية اهتماما أقل حماسا للحملة الرامية إلى نيل الاستقلال عن المملكة المتحدة. |
I bet they're not too keen on you neither. | Open Subtitles | أراهن على أنهم لا يبدون حماسا تجاهك أيضا. |
To survive, they follow their noses, among the keenest in the animal kingdom. | Open Subtitles | للبقاء يتبعون أنوفهم الأكثر حماسا في مملكة الحيوانات |
I've never been more excited to find out what another man did with my girlfriend. | Open Subtitles | لم أكن أبدا أكثر حماسا لمعرفة ما فعله رجل آخر مع صديقتي. |
Please don't give any more excitement for this night! | Open Subtitles | لا تعطينا حماسا اكثر الليلة |
Your prayers for Sainte Marthe will be the more zealous for not seeing his funeral. | Open Subtitles | صلاتكم لسانت مارت يجب أن تكون أكثر حماسا لعدم رؤية جنازته. |