Acknowledging the efforts of the Government of El Salvador to protect the lives of its nationals and rapidly to assist the affected population, | UN | وإذ تعترف بالجهود التي تبذلها حكومة السلفادور من أجل حماية أرواح رعاياها والتعجيل بتقديم المساعدة للسكان المتضررين، |
While determined to protect the lives of its citizens, Israel will continue to provide the people of Gaza with their basic humanitarian needs. | UN | وإسرائيل، إذ تصمم على حماية أرواح مواطنيها، ستواصل تزويد سكان غزة بالاحتياجات الإنسانية الأساسية. |
Israel recognizes, however, its responsibility to protect the lives of all its citizens and residents from harm at the hands of terrorist organizations. | UN | ولكن إسرائيل تعترف بمسؤوليتها عن حماية أرواح جميع مواطنيها والمقيمين فيها من الأذى على أيدي منظمات إرهابية. |
Israel continued to seek the necessary balance between protecting the lives of its citizens and the humanitarian needs of the Palestinian population. | UN | وقد واصلت إسرائيل السعي إلى تحقيق التوازن الضروري بين حماية أرواح مواطنيها والاحتياجات الإنسانية للشعب الفلسطيني. |
Denmark is proud to have supported the legitimate aspirations of the Libyan people and to have contributed to the protection of the lives of Libyan civilians. | UN | والدانمرك تعتز بأنها ساندت التطلعات المشروعة للشعب الليبي وأسهمت في حماية أرواح المدنيين الليبيين. |
With courage and conscience, we will meet our responsibilities to protect the lives and rights of others. | UN | وبالشجاعة والضمير سنفي بمسؤولياتنا في حماية أرواح الآخرين وحقوقهم. |
Everyone here is a federal agent whose job it is to protect the lives of American citizens. | Open Subtitles | كل شخص هنا عميل فيدرالى مهمته حماية أرواح المواطنين الأمريكيين |
Neither Mr. Caputo's efforts, nor those of the Four Friends of the Secretary-General, nor those of the Security Council have been able to bring about respect for the democratic will of the Haitian people or to protect the lives of many Haitians. | UN | فلا جهود السيد كابوتو، ولا جهود أصدقاء اﻷمين العام اﻷربعة، ولا جهود مجلس اﻷمن تمكنت من كفالة احترام إرادة الشعب الهايتي الديمقراطية، أو حماية أرواح العديد من الهايتيين. |
It was not an " invasion " but a peace operation, which the Turkish Government was compelled to carry out in order to protect the lives of the Turkish Cypriots. | UN | لم يكن هذا " غزوا " بل عملية سلم، كانت الحكومة التركية مجبرة على تنفيذها بهدف حماية أرواح القبارصة اﻷتراك. |
Its soldiers are working in difficult circumstances in many post-conflict situations to protect the lives and human rights of civilians, particularly women and children. | UN | ويعمل جنودها في ظروف صعبة في الكثير من حالات ما بعد النزاع من أجل حماية أرواح المدنيين وصون حقوق الإنسان المفروضة لهم وبخاصة النساء والأطفال. |
Reaffirming that all States have the right and the duty to take actions in conformity with international law and international humanitarian law to counter deadly acts of violence against their civilian population in order to protect the lives of their citizens, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن من حق جميع الدول وواجبها أن تتخذ إجراءات طبقا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي لمقاومة أعمال العنف الفتاكة الموجهة ضد سكانها المدنيين، من أجل حماية أرواح مواطنيها، |
Reaffirming that all States have the right and the duty to take actions in conformity with international law and international humanitarian law to counter deadly acts of violence against their civilian population in order to protect the lives of their citizens, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن من حق جميع الدول وواجبها أن تتخذ إجراءات طبقا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي لمقاومة أعمال العنف الفتاكة الموجهة ضد سكانها المدنيين، من أجل حماية أرواح مواطنيها، |
Reaffirming that all States have the right and the duty to take actions in conformity with international law and international humanitarian law to counter deadly acts of violence against their civilian population in order to protect the lives of their citizens, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن من حق جميع الدول وواجبها أن تتخذ إجراءات طبقا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي لمقاومة أعمال العنف الفتاكة الموجهة ضد سكانها المدنيين، من أجل حماية أرواح مواطنيها، |
Reaffirming that all States have the right and the duty to take actions in conformity with international law and international humanitarian law to counter deadly acts of violence against their civilian population in order to protect the lives of their citizens, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن من حق جميع الدول وواجبها أن تتخذ إجراءات طبقا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي لمقاومة أعمال العنف الفتاكة الموجهة ضد سكانها المدنيين، من أجل حماية أرواح مواطنيها، |
We call on all parties to the conflict to protect the lives of innocent civilians, and we pledge to do everything in our power to ensure that those in need are provided access to medical care, food and water in accordance with the principles of international humanitarian law. | UN | وندعو جميع الأطراف في النزاع إلى حماية أرواح المدنيين الأبرياء، ونحن نتعهد بالقيام بكل ما في وسعنا لكفالة حصول المحتاجين على الرعاية الطبية، والغذاء، والمياه، وفقا لمبادئ القانون الإنساني الدولي. |
Reaffirming that all States have the right and the duty to take actions in conformity with international law and international humanitarian law to counter deadly acts of violence against their civilian population in order to protect the lives of their citizens, | UN | وإذ تعيد تأكيد أن من حق جميع الدول وواجبها أن تتخذ إجراءات طبقا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي لمقاومة أعمال العنف الفتاكة الموجهة ضد سكانها المدنيين، من أجل حماية أرواح مواطنيها، |
All these factors contribute towards the complexity of the situation, but cannot reduce the responsibility of the Government for protecting the lives of the country's citizens. | UN | وتساهم جميع هذه العوامل في تعقد الحالة، غير أنها لا يمكن أن تقلل من مسؤولية الحكومة عن حماية أرواح مواطني البلد. |
The South African authorities should be urged to exercise fully and impartially their primary responsibility of protecting the lives, security and property of all South Africans. | UN | وينبغي حث سلطات جنوب افريقيا على ممارسة مسؤوليتها الرئيسية، بالكامل وبشكل محايد عن حماية أرواح وأمن وممتلكات جميع أبناء جنوب افريقيا. |
It called for restoration of constitutional order, rule of law and respect for human rights, as well as protection of the lives and property of citizens. | UN | ودعا الوفد إلى إعادة النظام الدستوري وإقرار سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وكذلك حماية أرواح المواطنين وممتلكاتهم. |
The operations are to protect the life and property of peace-loving citizens. | UN | وتهدف حملات مكافحة التمرد إلى حماية أرواح المواطنين المحبين للسلام وممتلكاتهم. |
- The need to ensure total security in all parts of Uganda as well as the protection of lives and property of the people of Uganda; | UN | ● ضرورة كفالة اﻷمن التام في جميع أنحاء أوغندا فضلا عن حماية أرواح وممتلكات شعب أوغندا؛ |
The Constitution confirms the determination of Venezuela to protect human life by prohibiting the death penalty, and commits it to protecting the life of persons deprived of their liberty. | UN | ويؤكد الدستور تصميم فنـزويلا على حماية حياة الإنسان بحظره عقوبة الإعدام، كما يؤكد حرصها على حماية أرواح المحرومين من حريتهم. |
Today we turn to the urgent duty of protecting other lives without illusion and without fear. | UN | واليوم ننتقل وبدون وجل أو خوف إلى واجب عاجل يتمثل في حماية أرواح أخرى. |
Israel has the right and the duty to safeguard the lives, the security and the well-being of its citizens. | UN | كما أن من حق إسرائيل ومن واجبها حماية أرواح مواطنيها وأمنهم ورفاههم. |