"حماية أكبر" - Traduction Arabe en Anglais

    • greater protection
        
    • more protection
        
    • better protection
        
    • increased protection
        
    • higher protection
        
    • stronger protection
        
    This is an important provision in the cases of `battered woman syndrome'and aims to provide greater protection and redress to women. UN ويعتبر هذا حكماً مهماً في قضايا ' متلازمة العنف ضد المرأة` وهو يهدف إلى توفير حماية أكبر للنساء وسُبل انتصاف أكبر.
    Journalists should be provided with greater protection in exercising their professional duties in an environment free from interference, intimidation and violence. UN وينبغي أن توفر للصحافيين حماية أكبر في ممارستهم لواجباتهم المهنية في بيئة خالية من التدخلات والتخويف والعنف.
    Amendments to the Penal Code to provide greater protection for girls and married women. UN التعديلات المُدخَلة على قانون العقوبات لتوفير حماية أكبر للفتيات وللنساء المتزوجات.
    The legislation on social security in Brazil has been undergoing a process of change to offer greater protection than the provisions considered by these conventions, conceived decades ago. UN يخضع التشريع المتعلق بالضمان الاجتماعي في البرازيل لعملية تغيير تهدف إلى توفير حماية أكبر من تلك التي توفرها أحكام هذه الاتفاقيات التي وُضعت منذ عقود.
    On the contrary, the move towards greater protection of industrial property rights is taking on international proportions. UN بل على العكس، بدأ الاتجاه نحو حماية أكبر لحقوق الملكية الصناعية يتخذ أبعادا دولية.
    On the contrary, the move towards greater protection of industrial property rights is taking on international proportions. UN بل على العكس، بدأ الاتجاه نحو حماية أكبر لحقوق الملكية الصناعية يتخذ أبعادا دولية.
    Peru urges every Member State to consider adopting these two instruments, which would give greater protection to millions of people who today are victims of marginalization. UN وتحث بيرو كل دولة عضو على النظر في اعتماد هذين الصكين، مما سيمنح حماية أكبر للملايين من الناس الذين باتوا اليوم ضحايا للتهميش.
    Moreover, article 27, which stipulated that instruments affording greater protection must apply, offered an important safeguard. UN وبالإضافة إلى ذلك، قال إن المادة 27 التي تقضي بتطبيق الصكوك التي توفِّر حماية أكبر توفر ضماناً هاماً في هذا الصدد.
    As is evident, then, Gabon has undertaken considerable efforts in order to bring about greater protection of nature and of ecosystems. UN وكما يتضح، فقد بذلت غابون جهودا مضنية من أجل تحقيق حماية أكبر للطبيعة والنظم البيئية.
    The latter ensured expeditious hearing of cases and provided greater protection against undue delays. UN وتكفل المدونة الإسراع بالاستماع إلى القضايا، وتتيح حماية أكبر من التأخيرات التي لا مبرر لها.
    In view of this, States must afford them greater protection. UN وبالنظر إلى ذلك، فإنه يجب على الدول توفير حماية أكبر لها؛
    The Government had implemented a number of law reforms to provide greater protection for victims of sexual assault and other violence. UN ونفذت الحكومة عدة إصلاحات قانونية لتوفير حماية أكبر لضحايا العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف.
    IV. Towards greater protection OF WOMEN'S RIGHT TO ADEQUATE HOUSING UN رابعاً - من أجل حماية أكبر لحق المرأة في السكن اللائق
    This odious and deeply shocking crime underlines the need for greater protection of the representatives of the international community. UN وهذه الجريمة البشعة والفظيعة تؤكد ضرورة توفير حماية أكبر لممثلي المجتمع الدولي.
    The amendments afford suspects and accused persons in criminal cases greater protection of their rights. UN وتكفل التعديلات للمشتبه فيهم والمتهمين في قضايا جنائية حماية أكبر لحقوقهم.
    It was particularly invoked before the Family Code was introduced in 2002 and, during that decade, its use by judges ensured greater protection for children in Djibouti. UN وقد أتاح احتجاج القضاة بهذا الصك في خلال هذا العقد ضمان حماية أكبر لأطفال البلد.
    In the present report, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions investigates the mechanisms that are in place to provide greater protection to the right to life of journalists. UN وفي هذا التقرير، يبحث المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً الآليات القائمة الرامية إلى توفير حماية أكبر لحق الصحفيين في الحياة.
    A major aim of this provision is to provide greater protection for women with disabilities. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذا الحكم في توفير حماية أكبر للنساء ذوات الإعاقة.
    With more protection from the elements and a little more food, this troop is particularly large and can devote plenty of time to their social lives. Open Subtitles مع وجود حماية أكبر من العوامل الجوية والطعام الأكثر وفرة فإن هذه المجموعة أكبر ويمكنها تخصيص وقت أكثر للحياة الإجتماعية
    The labour code has been revised to include better protection for children. Our country ratified the International Labour Organization Convention against the worst forms of child labour, and we have defined the minimum age at which children may work. UN وهكذا تمّت مراجعة قانون العمل لتوفير حماية أكبر للأطفال، وصادقت بلادنا على الاتفاقية المتعلقة بأبشع أنواع استغلال الأطفال وبتحديد السن الأدنى للعمل.
    In case of women increased protection of pregnant women and women having newborn children should be ensured. UN وفي حالة النساء، ينبغي ضمان حماية أكبر للحوامل والمرضعات.
    Strategies to achieve higher protection of economic, social and cultural rights should be multidimensional and include a range of legal, administrative, financial, budgetary, educational and social measures. UN وينبغي أن تكون الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق حماية أكبر للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية متعددة الأبعاد وأن تشمل مجموعة واسعة من التدابير القانونية والإدارية والمالية والمتعلقة بالميزانية والتعليمية والاجتماعية.
    RA 9231 or an Act Providing for the Elimination of the Worst Forms of Child Labor and Affording stronger protection for the Working Child, Amending for the Purpose; UN :: القانـون الجمهوري RA 9231 أي القانون الذي ينص على القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال والذي يوفر حماية أكبر للأطفال العاملين والذي يعدل لهذا الغرض؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus