"حماية أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection or
        
    • protect or
        
    • protection and
        
    • protecting or
        
    • safeguarding or
        
    And worse, he's an orphan, without friends, protection or guidance. Open Subtitles والأسوأ أنه يتيم، دون أصدقاء أو حماية أو توجيه
    Palestinian civilians in Gaza are literally caught in a trap and denied any protection or shelter. UN والمدنيون الفلسطينيون في قطاع غزة واقعون في فخ بكل ما في الكلمة من معنى ومحرومون من أي حماية أو مأوى.
    People continue to move in search of protection or legal identity, or to escape from conflict, violence or harsh economic or environmental conditions. UN فالناس يواصلون التنقل بحثا عن حماية أو هوية قانونية، أو للفرار من الصراع أو العنف أو الأحوال الاقتصادية أو البيئية القاسية.
    As they find themselves with no means to protect or support themselves, many resort to prostitution as the only available avenue for survival. UN وإذ لا تتوفر لهن وسائل حماية أو مورد للرزق، يلجأ كثير منهن إلى الدعارة بوصفها الطريقة الوحيدة للبقاء على قيد الحياة.
    In most countries, there is no special protection and treatment for trafficked children. UN وفي معظم البلدان لا توجد حماية أو معاملة خاصة للأطفال المتجر بهم.
    :: Provision of essential assistance in the short-term while simultaneously protecting or building productive assets and infrastructure that support livelihoods and human development in the long-term; UN :: توفير المساعدة الأساسية في الأجل القصير مع حماية أو بناء أصول منتجة وبنية تحتية لدعم سبل المعيشة والتنمية البشرية في الأجل الطويل؛
    The evacuation in June 2003 of most international aid personnel left the civilian population with virtually no international protection or support. UN وجاء الإجلاء في حزيران/يونيه 2003 لمعظم موظفي المعونة الدولية ليترك السكان المدنيين دون حماية أو دعم دولي على الإطلاق.
    Frequently, rural women are unpaid workers on family farms and receive no economic protection or security. UN وغالبا ما تعمل المرأة الريفية في مزارع الأسرة دون أجر ولا تحظى بأي حماية أو ضمان اقتصادي.
    The Assembly would also call upon States to make use of the means for peaceful settlement of disputes in cases of disputes arising in connection with the protection or security of the previously mentioned missions, representatives or officials. UN وتطلــب الجمعيــة أيضا الى الدول أن تستخدم الوسائل السلمية لتسوية المنازعات في حالات نشوء نزاعات بصدد حماية أو أمن البعثات أو الممثلين أو الموظفين المذكورين آنفا.
    Please indicate whether those children are provided with any special protection or assistance, such as psychological support and financial support, in cases in which the executed parent was the family bread-winner. UN ويرجى تحديد ما إذا كان هؤلاء الأطفال يحظون بأي حماية أو مساعدة خاصة، كالدعم النفسي والمالي، في الحالات التي يكون فيها الوالد الذي أُعدم هو معيل الأسرة.
    In the rural areas, out of every four persons working for the family without remuneration, protection or guarantees three are women. UN وفي المناطق الريفية، تعمل 3 من بين كل 4 نساء من غير أجر من أجل الأسرة دون أي حماية أو ضمان، في حين تقل هذه النسبة ثلاث مرات لدى الرجال؛
    Furthermore, we declare ourselves not committed to those parts of the Declaration that may, in one way or another, be interpreted as recognition, protection or promotion of unethical behaviours that run counter to the basic ethical, cultural and religious values of our society. UN وعلاوة على ذلك، نحن نعلن عدم التزامنا بتلك الأجزاء من الإعلان، التي ربما تفسر على نحو أو آخر، على أنها اعترافاً بالسلوكيات غير الأخلاقية التي تتنافى مع القيم الأخلاقية والثقافية والدينية الأساسية لمجتمعنا أو حماية أو تشجيعا لها.
    Religious minorities do not seek special protection or status so long as their right to religious freedom is fully guaranteed and they are not discriminated against on religious grounds. UN ولا تسعى الأقليات الدينية إلى الحصول على حماية أو مركز خاصين طالما أن حقها في الحرية الدينية مضمون تماما، ولا تتعرض للتمييز على أساس ديني.
    There were regular reports of violations committed in secret which left the victims with little hope of obtaining protection or redress. UN فالحقيقة أنه يتم الإشارة بصورة منتظمة إلى حالات انتهاك يتم ارتكابها سرا، بحيث لا يترك للضحايا أي أمل في الحصول على ما يحق لها من حماية أو تعويض.
    Under the Act, a child or juvenile is considered to be “in need of protection or discipline” if he or she, inter alia: UN ٤٥- وبموجب القانون يعتبر الطفل أو الحدث " في حاجة إلى حماية أو تأديب " في إحدى الحالات التالية:
    First, such a person can make an application to a court to protect or enforce such a right. UN فأولاً يمكن لمثل هذا الشخص أن يقدِّم طلباً إلى محكمة من أجل حماية أو إنفاذ الحق.
    Whether persons with disabilities are able to use the law to protect or pursue their interests on an equal basis to others UN هل يتمكن الأشخاص ذوو الإعاقة من الاستعانة بالقانون من أجل حماية أو متابعة مصالحهم على قدم المساواة مع الغير
    Indeed, Governments are frequently sectarian in their actions, as they seek to protect or to promote the interests of the classes, or groups, whom they represent. UN بل كثيراً ما تكون الحكومات طائفية في أفعالها وهي تسعى إلى حماية أو تعزيز مصالح الطبقات أو الجماعات التي تمثلها.
    The Committee also expresses particular concern that children deprived of a family environment have to leave care institutions at the age of 15 and are left without any protection and financial support by the State party. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلق خاص لأن الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية يتعين عليهم مغادرة مؤسسات الرعاية لدى بلوغهم سن 15 سنة، ويُتركون دون أية حماية أو دعم مالي من الدولة الطرف.
    protecting or rehabilitating degraded lands that contribute directly, or indirectly via ecosystem services, to agricultural productivity is another important strategy. UN كما أن حماية أو إصلاح الأراضي المتدهورة التي تسهم في الإنتاجية الزراعية، سواء بشكل مباشر أو غير مباشر عن طريق خدمات النظم الإيكولوجية، إنما تمثل استراتيجية هامة أخرى.
    4. Competition policy aims at safeguarding or promoting consumer welfare and economic efficiency. UN ٤- والهدف من سياسة المنافسة هو حماية أو تعزيز رفاه المستهلك والكفاءة الاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus