"حماية اجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • social protection
        
    • social security
        
    • social safety
        
    • welfare provision and
        
    • disabled
        
    15 million people benefiting from more inclusive social protection in 72 countries. UN :: استفادة 15 مليون شخص حماية اجتماعية أشمل في 72 بلدا.
    It is today the largest social protection net anywhere in the world, with 34 million households having benefited to date. UN وهو اليوم أكبر شبكة حماية اجتماعية في العالم بأسره، إذ استفادت منه لحد الآن 34 مليون أسرة معيشية.
    Those efforts had provided several important lessons in developing a social protection system. UN وقد قدمت هذه الجهود دروسا هامة عديدة في سبيل إقامة نظام حماية اجتماعية.
    The development of a social protection system was a gradual process and its financial sustainability was a critical consideration. UN كما أن إقامة نظام حماية اجتماعية هو عملية تدريجية واستدامتها من الناحية المالية هو اعتبار حساس.
    There were no social protection measures targeted to the 42 per cent of all households headed by women. UN وليست هناك أية تدابير حماية اجتماعية تستهدف جميع الأُسر المعيشية التي ترأسها نساء والبالغ نسبتها 42 في المائة.
    The other track aims to ensure immediate access to food by the poor and vulnerable in both rural and urban areas by providing safety nets and social protection measures. UN ويهدف المسار الآخر إلى كفالة حصول الفقراء والضعفاء في المناطق الريفية والمناطق الحضرية على حد سواء فورا على الغذاء بواسطة توفير شبكات أمان وتدابير حماية اجتماعية.
    Most developing countries afford very limited, if any, social protection to rural populations. UN ولا توفر معظم البلدان النامية سوى حماية اجتماعية محدودة جدا، إن وجدت، لسكان الأرياف.
    This entitlement was thus extended to all the country's over-70s lacking social protection. UN وبالتالي جرى توسيع نطاق هذا الاستحقاق ليشمل جميع من تعدوا سن السبعين في البلد ممن ليس لديهم حماية اجتماعية.
    Without appropriate social protection and other measures to protect older people's rights, a lifetime of poverty is exacerbated in old age. UN وبدون حماية اجتماعية ملائمة وغير ذلك من تدابير حماية حقوق المسنين، فإن الفقر مدى الحياة يزداد شدة في الشيخوخة.
    With unemployment on the rise, some 80 per cent of workers were left without social protection. UN ومع ازدياد حجم البطالة، أصبح نحو 80 في المائة من العمال دون حماية اجتماعية.
    This requires universal social protection and measures to support the most vulnerable communities. UN ويستلزم هذا توفير حماية اجتماعية للجميع وتدابير لدعم أضعف الطوائف.
    Work was in progress to elaborate a social protection plan allowing for private insurance and the consequent boost to jobs and wages. UN ويجري العمل على إعداد خطة حماية اجتماعية تسمح بالتأمين الخاص وما يترتب على ذلك من دعم الأعمال والأجور.
    Another urgent priority is to create social protection networks that can be used in times of financial crisis. UN وثمة أولوية ملحة أخرى وهي إنشاء شبكة حماية اجتماعية يمكن استخدامها في أوقات الأزمات الاجتماعية.
    :: To design social protection systems with particular reference to the poor, addressing periodic vulnerability; UN :: إقامة نظم حماية اجتماعية ـ تهتم بالفقراء اهتماما خاصا ـ تعالج أوجه الضعف الدورية؛
    The Law on employment of 15 December 1990 established the following categories of persons requiring social protection: UN ويحدد قانون العمالة المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1990 فئات الأشخاص الذين يتطلبون حماية اجتماعية كالتالي:
    There are cases of small enterprises in South Asia and Africa collectively providing social protection for themselves, on their own initiative, on the clear understanding that such measures enhance the productivity of their operations. UN فهناك حالات لشركات صغيرة في جنوب آسيا وأفريقيا تقوم على نحو جماعي بتوفير حماية اجتماعية لنفسها، بمحض اختيارها، في ضوء تفهمها على نحو تام بأن هذه التدابير تعزز من إنتاجية عملياتها.
    Owing to the Code, social protection measures now cover virtually the entire population requiring them. UN وهكذا، فقد أتاح القانون توفير حماية اجتماعية لجميع الأشخاص الذين بلغوا سن التقاعد.
    Decent work means productive work in which rights are protected and which generates an adequate income, with adequate social protection. UN والعمل اللائق يعني عملا منتجا تكفل فيه الحقوق ويدر دخلا كافيا ويتيح حماية اجتماعية وافية.
    Prudent minimum-wage policies should be implemented and adequate social protection provided. UN وينبغي تنفيذ سياسات حذرة في مجال الحد الأدنى للأجور، وتوفير حماية اجتماعية كافية.
    Governments should also provide adequate social protection systems until other sectors can absorb the surplus labour. UN وينبغي على الحكومات أيضا أن توفر نظم حماية اجتماعية مناسبة إلى أن يتسنى للقطاعات الأخرى أن تستوعب العمالة الفائضة.
    With the aim of contributing to the cohesion of our societies, we stress the importance of commitments accepted within the framework of the Council of Europe Social Charter and European Code of social security in order to provide member countries with an adequate system of social protection. UN وبغية اﻹسهام في تماسك مجتمعاتنا، فإننا نشدد على أهمية الالتزامات التي اتخذت في إطار الميثاق الاجتماعي لمجلس أوروبا والمدونة اﻷوروبية للضمان الاجتماعي، لتوفير نظام حماية اجتماعية ملائم للبلدان اﻷعضاء.
    (d) Protection for the poor and vulnerable thanks to a comprehensive social safety net. UN (د) حماية الفقراء والضعفاء بشبكة حماية اجتماعية كاملة.
    State policy should guarantee their right to employment, to labour rights, to appropriate welfare provision and to security systems enabling them to cope with unemployment and crises. UN ويجب أن تضمن لـه سياسات الدولة الحق في العمل وحقوق العمال والحق في حماية اجتماعية كافية وأنظمة ضمان اجتماعي لمواجهة البطالة والأزمات.
    There is also a social protection scheme for the disabled. UN ويوجد أيضاً مشروع حماية اجتماعية للعجزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus