"حماية التنوع البيولوجي" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection of biodiversity
        
    • protect biodiversity
        
    • protecting biodiversity
        
    • biodiversity protection
        
    • protection of biological diversity
        
    • protect biological diversity
        
    • protecting biological diversity
        
    • protect the biological diversity
        
    • protecting the biological diversity
        
    Therefore, the protection of biodiversity is an urgent challenge for us as well as for future generations of mankind. UN ومن ثم، فإن حماية التنوع البيولوجي تحد ملُحّ أمامنا وكذلك أمام الأجيال البشرية المقبلة.
    Most of these instruments contain provisions that may contribute to the protection of biodiversity in Antarctica. UN وأغلب هذه الصكوك تحتوي على أحكام قد تسهم في حماية التنوع البيولوجي في انتاركتيكا.
    We also need to protect biodiversity and ecosystems, which contribute to efficient, long-term adaptation to climate change. UN ولا بد أيضاً من حماية التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية، التي تسهم في التكيف الفعال والطويل الأجل مع تغير المناخ.
    This could contribute to protect biodiversity in least developed countries. UN ويمكن أن يسهم هذا في حماية التنوع البيولوجي في أقل البلدان نموا.
    Sustainable land management can have major global benefits for carbon storage and help in protecting biodiversity UN واو - يمكن أن ينتج عن الإدارة المستدامة للأراضي فوائد عالمية رئيسية لتخزين الكربون والمساعدة على حماية التنوع البيولوجي
    biodiversity protection measures must respect indigenous peoples' traditional rights to marine- and forest-based livelihoods. UN ويجب أن تحترم تدابير حماية التنوع البيولوجي الحقوق التقليدية للشعوب الأصلية في سبل كسب العيش من البحار والغابات.
    Buddhism cares for wildlife and teaches that the protection of biological diversity is respect for nature and that living in harmony with it is essential. UN وتحرص البوذية على الأحياء البرية وتعلِّم أتباعها أن حماية التنوع البيولوجي احترام للطبيعة وأن العيش في انسجام معها أمر اساسي.
    Moreover, the protection of biodiversity and of natural ecosystems, including the conservation of natural forests, depends on the absorption of population in densely populated areas. UN وعلاوة على ذلك، فإن حماية التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية، بما في ذلك حفظ الغابات الطبيعية، يعتمد على استيعاب السكان في المناطق التي تتميز بالكثافة السكانية.
    36. African Governments have been active in the protection of biodiversity from an excess of tourism development. UN 36 - وتؤدي الحكومات الأفريقية دوراً نشطاً في حماية التنوع البيولوجي من الإفراط في تنمية السياحة.
    In that regard, we need to heighten awareness of the problem and increase the number of international programmes promoting technical and financial assistance for the protection of biodiversity. UN وفي هذا الصدد، يلزم أن نزيد الوعي بالمشكلة ونزيد عدد البرامج الدولية لتعزيز المساعدة التقنية والمالية المقدمة لأغراض حماية التنوع البيولوجي.
    Their traditional knowledge should also be acknowledged and duly protected, as it holds promising prospects for tackling some of the most pressing issues of the development agenda, such as the protection of biodiversity and the fight against new diseases. UN وينبغي أيضا الإقرار بمعارفها التقليدية وحمايتها كما ينبغي، حيث لديها آفاق واعدة لمعالجة بعض أهم القضايا الملحة في جدول أعمال التنمية، مثل حماية التنوع البيولوجي ومكافحة الأمراض الجديدة.
    One delegation noted that its Government had been working to ban international patents on life forms in order to protect biodiversity and peasants, and that it was necessary to discuss the impact of patents on peasants. UN ولاحظ أحد الوفود أن حكومته سعت إلى حظر براءات الاختراع الدولية المتعلقة بأشكال الحياة من أجل حماية التنوع البيولوجي والفلاحين، وأن من الضروري مناقشة تأثير براءات الاختراع على الفلاحين.
    The initiative will make it possible to protect biodiversity and respect the right to self-determination of the Tagaeri and Taromenane people who live in voluntary isolation in the Yasuní National Park. UN وتتيح هذه المبادرة، فضلاً عن ذلك، حماية التنوع البيولوجي واحترام حق شعبي تاغايري وتارومينان الأصليين، القاطنين في محمية ياسوني، في تقرير مصيرهما، ويعيش هذان الشعبان في عزلة بمحض إرادتهما.
    In 2003, the Government introduced the Protected Areas Network Act (PAN Act), which consisted in the establishment of a nationwide network of marine protected areas for the purpose of protecting biodiversity and natural resources. UN وفي عام 2003، وضعت الحكومة قانون شبكة المناطق المحمية، الذي ساعد في إنشاء شبكة للمناطق البحرية المحمية في مختلف أنحاء البلد من أجل حماية التنوع البيولوجي والموارد الطبيعية.
    Combating land degradation, desertification and drought is key for mitigating the impact of climate change, reducing poverty, and protecting biodiversity. UN إن مكافحة تدهور الأراضي، والتصحر والجفاف هي مسألة رئيسية في تخفيف آثار تغير المناخ، والحد من الفقر، فضلا عن حماية التنوع البيولوجي.
    Protection of such ecosystems, combined with studies that identify endangered species and the ecosystems they depend on, have had some effectiveness in protecting biodiversity in some countries. UN وترتب على حماية هذه النظم الإيكولوجية، وعلى إجراء الدراسات التي تحدد الأنواع المهددة بالانقراض والنظم الإيكولوجية التي تعتمد عليها، بعض الأثر الفعّال في مجال حماية التنوع البيولوجي في بعض البلدان.
    Developing countries are being forced to choose between biodiversity protection and the sustainability of their agricultural and by extension, their economic development. UN وتُجبر البلدان النامية على الاختيار بين حماية التنوع البيولوجي أو استدامة تنميتها الزراعية وبالتالي تنميتها الاقتصادية.
    The service roles of forests, such as for biodiversity protection and carbon sequestration, are rarely covered; UN ونادرا ما تغطى اﻷدوار التي تقوم بها الغابات من خلال الخدمات التي تسديها، من قبيل حماية التنوع البيولوجي وتنحية الكربون؛
    Therefore, the establishment of in-country information networks or other information exchange mechanisms is a necessary component of a country's biodiversity protection. UN ولذلك، فإن إنشاء شبكات معلومات أو غير ذلك من آليات تبادل المعلومات داخل البلدان عنصر ضروري في حماية التنوع البيولوجي للبلدان.
    25. The Chinese Government attached great importance to the protection of biological diversity. UN 25 - وأضاف قائلا إن الحكومة الصينية علقت أهمية كبيرة على حماية التنوع البيولوجي.
    Efforts were also needed to improve the mechanisms of the Global Environment Trust Fund so as more effectively to protect biological diversity and strengthen ecosystems. UN ويلزم أيضاً بذل جهود لتحسين آليات الصندوق الاستئماني للبيئة العالمية من أجل حماية التنوع البيولوجي بصورة أكثر فاعلية، وتعزيز النظم الإيكولوجية.
    protecting biological diversity is essential for the preservation of the living networks and systems that form the basis of our existence. UN إن حماية التنوع البيولوجي جوهرية لحفظ شبكات العيش والنظم التي تشكل أساس وجودنا.
    Conscious of the need to raise public awareness and to protect the biological diversity of deserts as well as indigenous and local communities and the traditional knowledge of those affected by this phenomenon, UN وإذ تدرك الحاجة إلى إذكاء وعي الجمهور وإلى حماية التنوع البيولوجي للصحاري، وكذلك مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والمعارف التقليدية لأولئك المتضررين من جراء هذه الظاهرة،
    (d) protecting the biological diversity of the seabed; UN (د) حماية التنوع البيولوجي بقاع البحار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus