"حماية التنوع الثقافي" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection of cultural diversity
        
    • protect cultural diversity
        
    • protect the cultural diversity
        
    • protecting cultural diversity
        
    • cultural diversity is protected
        
    • to protect cultural
        
    The protection of cultural diversity can easily be used as an excuse for cultural relativism, which is the negation of the principle of the universality of all human rights. UN ويمكن استخدام حماية التنوع الثقافي بسهولة كحجة لنشر فكرة النسبية الثقافية، التي تنفي مبدأ الطابع العالمي لحقوق الإنسان.
    55. There is a need also of recognizing that the protection of cultural diversity must include the prohibition of gender discrimination. UN 55 - كما ترى المنظمة أن من الضروري الاعتراف بأن حماية التنوع الثقافي يجب أن تشمل حظر التمييز على أساس نوع الجنس.
    The right to participate or not to participate in the cultural life of given communities, as defined by decision makers within such communities or State authorities, is also key for the protection of cultural diversity. UN ويؤدي الحق في المشاركة أو عدم المشاركة في الحياة الثقافية لمجتمعات معينة، على النحو الذي حدده صناع القرار في هذه المجتمعات أو سلطات الدولة، دوراً أساسياً في حماية التنوع الثقافي.
    This initiative reflected emerging problems of the new century that should be addressed, such as cultural diversity and globalization and the need to protect cultural diversity. UN وتعكس هذه المبادرة المشاكل الناشئة في القرن الجديد التي ينبغي معالجتها مثل التنوع الثقافي والعولمة وضرورة حماية التنوع الثقافي.
    There was a need to protect the cultural diversity of society while preserving the coherent identity of the nation. UN وتدعو الحاجة إلى حماية التنوع الثقافي للمجتمع مع الحفاظ على هوية الأمة المتماسكة.
    They upheld political, economic and social human rights and promoted the rule of law, while protecting cultural diversity. UN وكرست هذه التعديلات حقوق الإنسان السياسية والاقتصادية والاجتماعية وعززت سيادة القانون، فضلاً عن حماية التنوع الثقافي.
    Under the thematic analysis of racism and globalization, the Intergovernmental Working Group highlighted that effort must be deployed by all stakeholders to ensure that cultural diversity is protected in the current process of globalization. UN وفي إطار التحليل التخصصي للعنصرية والعولمة، أكد الفريق الحكومي الدولي العامل على ضرورة قيام جميع الجهات صاحبة المصلحة ببذل جهد لضمان حماية التنوع الثقافي في عملية العولمة الحالية.
    40. The protection of cultural diversity is an ethical imperative, inseparable from respect for human dignity. UN 40- حماية التنوع الثقافي حتمية أخلاقية لا تنفصل عن احترام كرامة الإنسان.
    40. The protection of cultural diversity is an ethical imperative, inseparable from respect for human dignity. UN 40- حماية التنوع الثقافي حتمية أخلاقية لا تنفصل عن احترام كرامة الإنسان.
    2 fellowships were granted to women from the Czech Republic, representing a sum of $11,715. Fields of study include: Cultural - protection of cultural diversity and dialogue between cultures and civilization. UN مُنحت زمالتان إلى مواطنتين من الجمهورية التشيكية بما يعادل مبلغ 715 11 دولارا، وتشمل ميادين الدراسة ما يلي: الميدان الثقافي - حماية التنوع الثقافي والحوار بين الثقافات والحضارات.
    Mr. Meyer-Bisch pointed out that the recent adoption of the UNESCO Convention was proof that protection of cultural diversity and individual cultural rights were not putting at risk the universality and indivisibility of human rights. UN وأشار السيد ميير - بيش إلى أن اعتماد اتفاقية اليونسكو مؤخراً دليل على أن حماية التنوع الثقافي والحقوق الثقافية الفردية لا يشكل خطراً على الطابع العالمي لحقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    Earlier, in June 2005, Mr. Vincenç Mateu, the Andorran Ambassador to Spain, attended an initial meeting in Madrid on the protection of cultural diversity. UN وفي وقت سابق، كان سفير أندورا في إسبانيا، السيد فيسانش ماتيو، قد حضر الاجتماع الأول المتعلق بـ " حماية التنوع الثقافي " في مدريد، في حزيران/يونيه 2005.
    UNESCO strongly advocates for a multilingual Internet that ensures universal access to information and knowledge and strives for the protection of cultural diversity and local content in cyberspace; the introduction of IDNs is an important step towards achieving these goals. UN وتدعو اليونسكو بقوة إلى إيجاد إنترنت متعددة اللغات تضمن وصول الجميع إلى المعلومات والمعارف وتعمل جاهدة على حماية التنوع الثقافي والمضمون المحلي في الفضاء السيبري؛ وإدخال أسماء النطاقات المخصصة بأحرف غير لاتينية هو خطوة هامة في سبيل تحقيق هذه الأهداف.
    He emphasized the need to protect cultural diversity and to strengthen educational systems so that young people could benefit from cultural diversity and not be victimized by those who exploited differences. UN كما شدد على الحاجة إلى حماية التنوع الثقافي وتعزيز النظم التعليمية لكي يتسنى للشباب أن يستفيدوا من التنوع الثقافي وألا يقعوا ضحية أولئك الذين يستغلون الاختلافات.
    In this regard, consultations should be held with the individuals and communities concerned in order to ensure that the measures to protect cultural diversity are acceptable to them; UN وفي هذا الصدد، ينبغي إجراء مشاورات مع المعنيين من الأفراد والمجتمعات لضمان أن تحظى تدابير حماية التنوع الثقافي بالقبول منهم؛
    In this regard, consultations should be held with the individuals and communities concerned in order to ensure that the measures to protect cultural diversity are acceptable to them; UN وفي هذا الصدد، ينبغي إجراء مشاورات مع المعنيين من الأفراد والمجتمعات لضمان أن تحظى تدابير حماية التنوع الثقافي بالقبول منهم؛
    It felt that a distinction must be made between pluralism in its historical context and pluralism as it existed politically in a given society, in order to protect the cultural diversity of society while preserving the coherent identity of the nation. UN وقال إن حكومته تشعر أنه يجب التمييز بين التعددية في سياقها التاريخي والتعددية كما توجد سياسياً في مجتمع ما، بغية حماية التنوع الثقافي للمجتمع مع الحفاظ على هوية متسقة لﻷمة.
    The Committee therefore recommends that the State party consider reviewing its position with regard to the recognition of minorities under the Constitution, and recognize officially the need to protect the cultural diversity of all minority groups under the jurisdiction of the State party, in accordance with the provisions of article 15. UN لذلك توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في مراجعة موقفها من الاعتراف بالأقليات بموجب الدستور، وبأن تعترف رسمياً بالحاجة إلى حماية التنوع الثقافي لجميع القليات المشمولة بالولاية القضائية للدولة الطرف، وفقاً لأحكام المادة 15.
    It also asked about followup to the recommendations of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to officially recognize the need to protect the cultural diversity of minorities and consider ratifying the Council of Europe Framework Convention for the Protection of National Minorities. UN واستفسرت أيضاً عن متابعة توصيات اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المتعلقة بالاعتراف رسمياً بالحاجة إلى حماية التنوع الثقافي للأقليات والنظر في التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات الوطنية.
    Central topics on the agenda were culture and the role of women in sustainable development in Central Asia; the challenges of globalization: protecting cultural diversity and plural identities; women in cultural policies for development; women and the new media. UN وكانت المواضيع الأساسية في جدول الأعمال هي الثقافة ودور المرأة في التنمية المستدامة في آسيا الوسطى؛ والتحديات التي تفرضها العولمة: حماية التنوع الثقافي وتعدد الهويات، ودور المرأة في وضع السياسات الثقافية من أجل التنمية، والمرأة ووسائط الإعلام الجديدة.
    In fact, in line with its strategic objective, " protecting cultural diversity and encouraging pluralism and dialogue between cultures and civilizations " , UNESCO will have to contribute to the international debate on the rights and heritage of indigenous people and also their cultural rights. UN وتمشياً مع الهدف الاستراتيجي لليونسكو، وهو " حماية التنوع الثقافي وتشجيع التعددية والحوار بين الثقافات والحضارات " ، سيتعين على اليونسكو أن تسهم في المناقشة بشأن حقوق السكان الأصليين وتراثهم وبشأن حقوقهم الثقافية كذلك.
    (j) Efforts must be deployed by all stakeholders to ensure that cultural diversity is protected in the current process of globalization; UN (ي) ينبغي لجميع أصحاب المصلحة بذل ما يلزم من جهود لضمان حماية التنوع الثقافي في عملية العولمة الجارية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus