"حماية السكان من الإبادة الجماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • protect populations from genocide
        
    • protecting populations from genocide
        
    • protection of populations from genocide
        
    The international community has agreed on the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN لقد وافق المجتمع الدولي على المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد البشرية.
    Responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity UN المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    Responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity UN المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    2. Responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity UN 2- مسؤولية حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية
    Paragraphs 138 and 139 of that document stated that further deliberation on the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity was required. UN إذ تشير الفقرتان 138 و 139 من تلك الوثيقة إلى الحاجة لإجراء المزيد من المداولات بشأن مسؤولية حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    My delegation's understanding is that the international community's responsibility to protect populations from genocide entails a responsibility to prevent genocide from occurring, a responsibility to protect if prevention fails, and a responsibility to rebuild if protection fails. UN ووفد بلدي يرى أن مسؤولية المجتمع الدولي عن حماية السكان من الإبادة الجماعية تستلزم المسؤولية عن منع حدوث تلك الإبادة، والمسؤولية عن الحماية إذا فشل المنع، والمسؤولية عن إعادة البناء إذا فشلت الحماية.
    In 2005, world leaders embraced the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وفي عام 2005، أخذ زعماء العالم على عاتقهم مسؤولية حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Several permanent missions have hosted discussions on the prevention of genocide and the related responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN واستضافت بعثات دائمة عدة مناقشات حول منع الإبادة الجماعية وما يتصل بذلك من مسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم التي ترتكب ضد الإنسانية.
    Concept note on the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity UN مذكرة مفاهيمية بشأن المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    Having said that, my delegation would like to make a few preliminary observations concerning the notion of the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وعليه، يود وفد بلدي الإدلاء ببضع ملاحظات أولية بخصوص مفهوم المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    Our stance on the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity is unwavering. UN إن موقفنا قاطع إزاء المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    The responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity rests primarily with States. UN إن المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية تقع على عاتق الدول بصورة أساسية.
    The European Union strongly supports implementing the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن تأييده بقوة لتنفيذ المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    Solomon Islands also welcomes the Assembly's endorsement of the concept of the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity, as contained in the summit's outcome document. UN كما ترحب جزر سليمان بتأييد الجمعية لمفهوم المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، على النحو الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
    Terrorism and the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity were also highlighted. UN وسلطت الأضواء أيضا على الإرهاب والمسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    29. Closely linked to the guaranteeing of human rights is the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN 29 - وتتصل المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية اتصالا وثيقا بضمان حقوق الإنسان.
    Given the fact that the 2005 World Summit embraced the concept of the responsibility to protect, my delegation looks forward to the consideration at the United Nations of the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN ونظرا لأن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 قد تبنى مفهوم المسؤولية عن الحماية، يتطلع وفدي إلى النظر في الأمم المتحدة في المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    In his consultations, the Special Adviser has relied upon a positive approach to sovereignty as responsibility, as reflected in Member States' commitment in paragraphs 138 and 139 of the 2005 World Summit Outcome to a responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN واعتمد المستشار الخاص في مشاوراته على نهج إيجابي إزاء السيادة باعتبارها مسؤولية على النحو المنصوص عليه في الفقرتين 138 و 139 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وفيهما تلتزم الدول الأعضاء بمسؤولية حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    We stress the need for the General Assembly to continue consideration of the responsibility to protect populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and its implications, bearing in mind the principles of the Charter and international law. UN ونؤكد الحاجة إلى أن تواصل الجمعية العامة النظر في مفهوم المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وما يترتب على هذه المسؤولية، مع مراعاة مبادئ الميثاق والقانون الدولي.
    We shall participate actively in the General Assembly and the Security Council in the consideration of the issue of protecting populations from genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN وسنشارك بفعالية في الجمعية العامة ومجلس الأمن في النظر في مسألة حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    In this regard, the role of granting asylum and protecting refugees should be recognized and promoted as valuable in the protection of populations from genocide. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الاعتراف بدور منح اللجوء وحماية اللاجئين وتعزيز هذا الدور كعامل هام في حماية السكان من الإبادة الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus