"حماية الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection of indigenous peoples
        
    • protect indigenous peoples
        
    • protection of indigenous people
        
    • protecting indigenous peoples
        
    :: To develop an additional protocol to the Charter for the protection of indigenous peoples in the continent UN وضع بروتوكول إضافي لميثاق حماية الشعوب الأصلية في القارة
    8. protection of indigenous peoples and African-origin groups 106 − 122 30 UN 8- حماية الشعوب الأصلية والجماعات من ذوي الأصول الأفريقية 106-122 27
    2005/52. protection of indigenous peoples in time of conflict UN 2005/52 - حماية الشعوب الأصلية في أوقات الصراع
    That may be so, but it has done nothing to protect indigenous peoples and their fundamental rights as peoples. UN قد يكون الأمر كذلك، لكنه لم يكن مجديا البتة في حماية الشعوب الأصلية وحقوقها الأساسية بصفتها تلك.
    Analysis of the duty of the State to protect indigenous peoples affected by transnational corporations and other business enterprises UN دراسة تحليلية لواجب الدولة في حماية الشعوب الأصلية المتضررة من الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية
    2005/52. protection of indigenous peoples in time of conflict UN 2005/52 - حماية الشعوب الأصلية في أوقات الصراع
    protection of indigenous peoples in the context of armed conflict was guaranteed by the country's armed forces. UN كما أن القوات المسلحة الكولومبية تكفل حماية الشعوب الأصلية في سياق النزاعات المسلحة.
    Together with UNDP and the Office of the Resident Coordinator, OHCHR Colombia provided technical advice to support the creation of a high-level commission to make public policy recommendations for the protection of indigenous peoples. UN وقدم مكتب المفوضية في كولومبيا، بمعية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب المنسق المقيم، مشورة تقنية لدعم إنشاء لجنة رفيعة المستوى لتقديم توصيات تتعلق بالسياسات العامة من أجل حماية الشعوب الأصلية.
    Argentina was one of 20 countries that had ratified Convention No. 169 of the International Labour Organization, the only legally binding instrument that ensured the protection of indigenous peoples. UN والأرجنتين واحدة من 20 بلداً صدقت على الاتفاقية رقم 169 لمنظمة العمل الدولية، وهي الصك الوحيد الملزم قانوناً الذي يكفل حماية الشعوب الأصلية.
    The Regional Office also indicated its willingness to contribute to the validation phase of a research study by the Ministry of External Relations on the definition of indigenous peoples in Cameroon with a view to prepare a draft law on the protection of indigenous peoples in Cameroon. UN وأشار المكتب الإقليمي إلى رغبته في الإسهام في إقرار مرحلة دراسة بحث تجريها وزارة الشؤون الخارجية بشأن تعريف الشعوب الأصلية في الكاميرون بغية وضع مشروع قانون عن حماية الشعوب الأصلية في هذا البلد.
    protection of indigenous peoples in times of conflict UN حماية الشعوب الأصلية في أوقات النزاع
    protection of indigenous peoples in times of conflict UN حماية الشعوب الأصلية في أوقات النزاع
    protection of indigenous peoples in times of conflict UN حماية الشعوب الأصلية في أوقات النزاع
    In adopting the Declaration, the General Assembly had risen to the challenge of filling a significant gap in the protection and promotion of human rights, namely, the protection of indigenous peoples, who were among the most vulnerable groups. UN وقد ارتفعت الجمعية العامة باعتمادها الإعلان إلى مستوى تحدي سد ثغرة هامة في حماية وتعزيز حقوق الإنسان، أي حماية الشعوب الأصلية الذين يعتبرون من بين أكثر الفئات تأثراً.
    The seminar recommended to States and international organizations that they should proclaim protection of indigenous peoples living in isolation to be a matter of high priority and include it in national and international agendas. UN وأوصت الحلقة الدراسية الدول والمنظمات الدولية بأن تعلن أن حماية الشعوب الأصلية المنعزلة مسألة ذات أولوية قصوى وبأن تدرجها في جداول الأعمال الوطنية والدولية.
    He called upon the international community to protect indigenous peoples against flagrant racial discrimination. UN ودعا المجتمع الدولي إلى حماية الشعوب الأصلية من ممارسات التمييز العنصري السافرة.
    It asked about the specific measures adopted to protect indigenous peoples, foreign immigrants and ethnic minorities from discrimination and against systematic racism in the media and internet. UN وسألت عن التدابير المحددة التي اعتُمدت من أجل حماية الشعوب الأصلية والمهاجرين الأجانب والأقليات العرقية من التمييز ومن العنصرية المنهجية في وسائط الإعلام والإنترنت.
    C. Measures to protect indigenous peoples at risk of extinction UN جيم - تدابير حماية الشعوب الأصلية المهددة بالانقراض
    Though standards have begun to change, this same foundational challenge stresses the importance of country-level legislations and regulations, and duty of the State to protect indigenous peoples regardless of the international imperative. UN ورغم أن المعايير بدأت في التغير، فإن هذا التحدي الأساسي ذاته يؤكد أهمية التشريعات والقواعد التنظيمية على المستوى القطري، وواجب الدولة في حماية الشعوب الأصلية بغض النظر عن الإلزام الدولي.
    (vi) Joint, inter-agency efforts have been strengthened, boosting the execution of the programmes and plans to protect indigenous peoples, achieving greater coordination among local, regional and national entities. UN ' 6` تعزيز العمل المشترك المنجز فيما بين المؤسسات مما أعطى دفعة لتنفيذ برامج وخطط حماية الشعوب الأصلية وعزز التنسيق فيما بين الكيانات على كل من المستوى المحلي والإقليمي والوطني.
    Significant progress has also been made in enacting legislation for the protection of indigenous people and people of African descent; such legislation includes the Statute of Autonomy for the Autonomous Regions of the Atlantic Coast and the Act governing the Communally Owned Property of the Indigenous Peoples and Ethnic Communities of the Atlantic Coast of Nicaragua. UN وأحرز أيضا تقدم كبير على المستوى التشريعي في مجال حماية الشعوب الأصلية والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي، إذ وضعت تشريعات، منها قانون الحكم الذاتي للمناطق المتمتعة بالحكم الذاتي على الساحل الأطلسي والقانون المتعلق بنظام الملكية الجماعية للشعوب الأصلية والجماعات العرقية على الساحل الأطلسي لنيكاراغوا.
    It is important to recognize that much of the focus on that issue has been on protecting indigenous peoples from the misappropriation and misuse of traditional knowledge without the free, prior and informed consent of the traditional knowledge owners. UN فمن المهم إدراك أن كثيرا من التركيز المرتبط بهذه المسألة ينصب على حماية الشعوب الأصلية من انتزاع معارفها وإساءة استعمالها في غياب الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة لأصحاب المعارف التقليدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus