The new Constitution and the Labour Protection Law introduced the principle of gender equity in employment and, for the first time, prohibited sexual harassment. | UN | وقد أدخل الدستور الجديد وقانون حماية العاملين مبدأ المساواة بين الجنسين في العمالة، وحظرا، لأول مرة، التحرش الجنسي. |
The recently adopted Labour Protection Act improved the protection of children against exploitation and raised the legal employment age from 13 to 15 years. | UN | وحسّن قانون حماية العاملين المعتمد حديثا حماية الأطفال من الاستغلال ورفع السن القانونية للعمل من 13 إلى 15 سنة. |
Under the new Labour Protection Law, sexual harassment was prohibited for the first time in Thailand. | UN | ويحظر قانون حماية العاملين الجديد، لأول مرة في تايلند، التحرش الجنسي. |
It also requires streamlining procedures for business formation and regulatory oversight, balancing the need to safeguard and improve the protection of workers. | UN | ويتطلب ذلك أيضا تبسيط إجراءات إنشاء الأعمال التجارية والإشراف التنظيمي، وتلبية الحاجة إلى ضمان وتحسين حماية العاملين. |
The Occupational Safety, Health and Welfare Act and regulations protect workers from work hazards, in Mauritius. | UN | ينظم قانون السلامة والصحة والرعاية الوظيفية حماية العاملين في موريشيوس من مخاطر العمل. |
Potential offshore investors and other users needed predictability and clarity with regard to licences, taxation, the environment or workers' protection. | UN | والمستثمرون البحريون المحتملون وغيرهم من المستخدمين بحاجة إلى سُبُل التنبؤ والوضوح فيما يتعلق بالتراخيص والضرائب والبيئة أو حماية العاملين. |
protection of employees against unreasonable dismissal | UN | حماية العاملين من الفصل غير المعقول |
The successful implementation of that measure would facilitate the enforcement of the New Labour Protection Act, which raised the minimum age for employment to 15 years. | UN | فتنفيذ ذلك التدبير بنجاح من شأنه أن ييسر تطبيق قانون حماية العاملين الجديد، الذي يرفع الحد الأدنى لسن العمل إلى 15 سنة. |
The importance of equal opportunities and equal treatments, which includes equal remuneration of men and women workers, has been clearly stated in the Labour Protection Act of 1998 and the policy of the Ministry of Labour. | UN | يتضمن قانون حماية العاملين الصادر عام 1998 والسياسات العامة التي وضعتها وزارة العمل إشارة واضحة إلى مدى أهمية تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة، وهذا يشمل تساوي الأجور بين العاملين والعاملات. |
19.2.1 Chapter 4, Sections 44-52 of the Labour Protection Act of 1998 sets regulations on the minimum age, working hours, types and places of work, and other conditions for the employment of young workers. | UN | 19-2-1 تعرض المواد 44-52 من الفصل 4 من قانون حماية العاملين الصادر عام 1998 لوائح قانونية تتعلق بالعمر الأدنى وساعات العمل وأنواعه وأماكنه وغير ذلك من شروط استخدام العاملين الأطفال. |
35. Increasing international competition for markets, technology and FDI has generated pressures to increase labour market flexibility and erode Labour Protection. | UN | 35 - وفرضت زيادة التنافس الدولي على الأسواق والتكنولوجيا والاستثمار الأجنبي المباشر ضغوطاً من أجل زيادة المرونة في سوق العمل وتقليل حماية العاملين. |
22. In reply to questions on employment, she said that the new Labour Protection Law which took effect in 1998 stipulated gender equality in employment. | UN | 22 - وردا على الأسئلة المتعلقة بالعمالة، قالت إن قانون حماية العاملين الجديد، الذي بدأ نفاذه في 1998، ينص على المساواة بين الجنسين في العمالة. |
64. To lay the legislative groundwork in the Labour Protection area, bills on Labour Protection and the reporting and investigation of accidents at work have been put before Parliament. | UN | ٤٦- ولوضع اﻷساس التشريعي في مجال حماية العاملين عُرضت على البرلمان مشاريع قوانين بشأن حماية العاملين واﻹبلاغ عن إصابات العمل والتحقيق فيها. |
protection of workers who participate in industrial action | UN | حماية العاملين الذين يشاركون في اتخاذ إجراءات صناعية احتجاجية |
It is necessary to eliminate the negative aspects of informality, while at the same time ensuring that opportunities for livelihood and entrepreneurship are not destroyed and promoting the protection of workers and economic units in the informal economy and their incorporation into the mainstream economy. | UN | ومن الضروري للتخلص من الجوانب السلبية للاقتصاد غير الرسمي مع مراعاة عدم الإضرار بسبل العيش أو الحد من روح المبادرة في تنظيم المشاريع، وكذلك العمل على تعزيز حماية العاملين والوحدات الاقتصادية في قطاع الاقتصاد غير الرسمي وإدماجهم في التيار الرئيسي للاقتصاد. |
The protection of workers employed in a country other than their own, through formulation of international standards for the treatment of migrant workers, has always been an important activity of ILO. | UN | وما فتئت حماية العاملين في بلدان غير بلدانهم، عن طريق وضع معايير دولية لمعاملة العمال المهاجرين، تشكل نشاطا هاما من اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمة العمل الدولية. |
This new instrument of the government's social security system was created to protect workers who are they laid off. | UN | ويُعتبَر هذا النظام أداة جديدة من أدوات الضمان الاجتماعي التي وضعتها حكومة شيلي من أجل حماية العاملين والعاملات حين يتعرضون للبطالة. |
Since 2002, the Netherlands has completely satisfied the requirements of Euratom Directive 96/29/EC concerning measures to protect workers against ionising radiation. | UN | ومنذ عام 2002، أوفت هولندا بالكامل بمتطلبات توجيه يوراتوم Euratom Directive 96/29/EC المتعلق بالتدابير الرامية إلى حماية العاملين من الإشعاع المؤين. |
Laws on domestic and sexual violence, the definition of the crime of domestic violence and childbirth assistance, and the workers' protection law concerning gynaecologist screening are among the most important. | UN | ومن أهمها القوانين المتعلقة بالعنف العائلي والجنسي، وتحديد جريمة العنف العائلي، والمساعدة في التوليد، وقانون حماية العاملين المتعلق بالفحص بواسطة أطباء أمراض النساء. |
protection of employees against unreasonable dismissal | UN | حماية العاملين من الطرد غير المبرر |
Tackling the informal economy was another priority for the Government of the Federation: new laws on misdemeanours and labour inspection had been adopted to increase employee protection, with increased inspections and penalties. | UN | ويشكل التصدي للاقتصاد غير الرسمي أولويةً أخرى لحكومة الاتحاد: فقد اعتُمدت قوانين جديدة تتعلق بالجنح وتفتيش العمل لتعزيز حماية العاملين عن طريق زيادة عمليات التفتيش والعقوبات. |
669. The Ministers reiterated the Movement's condemnation of the increasing attacks on the safety and security of humanitarian personnel and urged the Governments of UN Member States to ensure respect for the protection of the personnel of humanitarian organisations in conformity with the relevant international law. | UN | 669- أكد الوزراء مجدداً إدانة حركة عدم الانحياز للهجمات المتزايدة ضد أمن وسلامة العاملين في مجال المساعدات الإنسانية، وحثوا حكومات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على ضمان احترام حماية العاملين في المنظمات الإنسانية طبقاً لأحكام القانون الدولي ذات الصلة. |