"حماية القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection of the law
        
    • law protection
        
    • protection of law
        
    • protection under the law
        
    • protection by the law
        
    • protect law
        
    • be protected by law
        
    Under the Constitution of Azerbaijan, all persons are equal before the law and entitled to the equal protection of the law. UN ينص دستور جمهورية أذربيجان على مساواة جميع الأشخاص أمام القانون وعلى حقهم في حماية القانون لهم على قدم المساواة.
    All Ukrainian citizens are entitled to equal protection of the law. UN ولجميع المواطنين اﻷوكرانيين الحق على قدم المساواة في حماية القانون.
    It removed disappeared persons from the protection of the law. UN وأوضحوا أن هذه الممارسة تحرم الفرد من حماية القانون.
    Persons with disabilities have the right to the protection of the law against such interference or attacks. UN ولجميع المعوقين الحق في حماية القانون لهم من أي تدخل أو تهجم من هذا القبيل.
    The President had never made a statement castigating human rights defenders, who were free to come to Gambia under the protection of the law. UN فالرئيس لم يُدل بأي بيان ينتقد فيه المدافعين عن حقوق الإنسان، الذين لهم حرية القدوم إلى غامبيا تحت حماية القانون.
    Section 18 of the Constitution entitles every person to the protection of the law. UN وتخول المادة 18 من الدستور لكل شخص حماية القانون.
    Second, private property is placed under the protection of the law. UN وثانياً، تخضع الملكية الخاصة إلى حماية القانون.
    Any act of enforced disappearance places the persons subjected thereto outside the protection of the law and inflicts severe suffering on them and their families. UN وأي فعل من أفعال الاختفاء القسري يُحرم الشخص الذي يتعرض له من حماية القانون ويُنزل به وبأسرته معاناة شديدة.
    It was said that these actions placed the detainees outside the protection of the law. UN وقيل إن هذه الإجراءات قد وضعت المحتجزين خارج نطاق حماية القانون.
    All citizens are entitled to equal rights and to equal protection of the law. UN وجميع المواطنين يحظون بنفس الحقوق، ولهم الحق في حماية القانون.
    Persons with disabilities have the right to the protection of the law against such interference or attacks. UN ولجميع الأشخاص ذوي الإعاقة الحق في حماية القانون لهم من أي تدخل أو تهجم من هذا القبيل.
    As migrants they are denied full protection of the law, even when they have proper legal papers and documents. UN وباعتبارها مهاجرة، تحرم من حماية القانون حماية كاملة حتى ولو كانت تحوز الوثائق والمستندات القانونية الملائمة.
    It shall also affirm the principle that all persons in Kosovo are equal before the law and are entitled, without any discrimination, to equal protection of the law. UN كما سيؤكد الدستور على مبدأ تساوي جميع الأشخاص في كوسوفو أمام القانون وحقهم في أن يحصلوا، دون أي تمييز، على حماية القانون على قدم المساواة.
    All persons with a disability have the right to the protection of the law against such interference or attacks. UN ولجميع المعوقين الحق في حماية القانون لهم من هذا التدخل أو التهجم.
    Women who are not citizens often feel that they lack protection of the law. UN والمرأة غير المواطنة كثيراً ما تشعر بأنها تفتقر إلى حماية القانون.
    The Committee finds that the enforced disappearance and incommunicado detention of Abdeladim Ali Mussa Benali deprived him of the protection of the law during the relevant periods, in violation of article 16 of the Covenant. UN وترى اللجنة أن الاختفاء القسري لعبد العظيم علي موسى بن علي ووضعه في الحبس الانفرادي أديا إلى حرمانه من حماية القانون أثناء الفترات ذات الصلة، بما ينتهك المادة 16 من العهد.
    Enshrine human rights protection in legislation and ensure that the protection of the law applies equally, and that all people without discrimination have access to justice and remedy UN تجسيد حماية حقوق الإنسان في التشريعات وضمان انطباق حماية القانون على قدم المساواة وإمكانية لجوء جميع الأشخاص إلى القضاء وحصولهم على سبل الانتصاف دون تمييز؛
    The Syariah legal system also maintains equality of all persons before the law and their entitlement to the equal protection of the law. UN كما يقضي نظام قانون الشريعة بمساواة جميع الأفراد أمام القانون وبحقهم في حماية القانون على قدم المساواة.
    Article 11 guarantees equality before the law and equal protection of the law for everyone. UN ذلك أن المادة 11 تضمن المساواة أمام القانون والمساواة في حماية القانون لكل شخص.
    The system of State agencies which exercise the function of law protection was further strengthened and developed. UN أما نظام وكالات الدولة التي تمارس وظيفة حماية القانون فقد تمت تقويته أكثر من ذي قبل.
    The State may intervene in their affairs only if it is required for the protection of law, and only in a manner provided by law. UN ولا يجوز للدولة أن تتدخل في شؤونها إلا إذا اقتضت حماية القانون ذلك، وبالطريقة التي ينص عليها القانون فقط.
    Article 4 of the Constitution guarantees all individuals living in Burkina Faso equal protection under the law. UN وتكفل المادة 4 من دستور بوركينا فاسو لكل شخص يعيش في بوركينا فاسو حق الاستفادة من حماية القانون على قدم المساواة.
    No matter what you think, people are entitled to protection by the law. Open Subtitles لا يهم مالذي تعتقده ، الناس لهم حق حماية القانون
    37. The Ivorian security and rule of law institutions, including the police and gendarmerie, were detrimentally politicized during the post-electoral crisis, which dramatically affected their operational capacities to protect law and order. UN 37 - خضعت مؤسسات الأمن وإنفاذ القانون في كوت ديفوار، بما في ذلك الشرطة والدرك، لتسييس مجحف أثناء الأزمة التي نشبت بعد الانتخابات، مما أثر تأثيراً كبيراً على قدراتها التشغيلية على حماية القانون والنظام.
    " all individuals are equal before law and Court, and have equal rights to be protected by law. UN " إن جميع اﻷفراد متساوون أمام القانون والمحاكم، ولهم حقوق متساوية في حماية القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus