The Departure Order was automatically stayed until such time as the author's claim for refugee protection was determined. | UN | وعُلق تنفيذ أمر المغادرة تلقائياً ريثما يتم البت في الطلب المقدم من صاحب البلاغ للحصول على حماية اللاجئ. |
The Departure Order was automatically stayed until such time as the author's claim for refugee protection was determined. | UN | وعُلق تنفيذ أمر المغادرة تلقائياً ريثما يتم البت في الطلب المقدم من صاحب البلاغ للحصول على حماية اللاجئ. |
The Annual Plenary Meeting which took place in Manila in December, dealt with irregular migration and the ramifications such movements have on refugee protection. | UN | وعالج الاجتماع العام السنوي الذي عقد في مانيلا في كانون الأول/ديسمبر الهجرة غير المشروعة وآثارها على حماية اللاجئ. |
The Annual Plenary Meeting which took place in Manila in December, dealt with irregular migration and the ramifications such movements have on refugee protection. | UN | وعالج الاجتماع العام السنوي الذي عقد في مانيلا في كانون الأول/ديسمبر الهجرة غير المشروعة وآثارها على حماية اللاجئ. |
Reaffirmed the need for a national law on asylum procedures in Yemen in order to help to eliminate or to reduce the impact of many related problems and to protect refugees and define their rights and obligations; | UN | التأكيد على ضرورة إيجاد قانون وطني ينظم عملية اللجوء في اليمن لما لذلك من أثر في الحد من كثير من المشكلات والتقليل من آثارها ولما لذلك من دور في حماية اللاجئ وتحديد حقوقه والتزاماته. |
On 14 November 2005, the RPD held its hearing to assess the author's claim for refugee protection. | UN | وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، عقدت الشعبة جلسة استماع لتقييم الطلب الذي قدّمه صاحب البلاغ للحصول على حماية اللاجئ. |
On 14 November 2005, the RPD held its hearing to assess the author's claim for refugee protection. | UN | وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، عقدت الشعبة جلسة استماع لتقييم الطلب الذي قدّمه صاحب البلاغ للحصول على حماية اللاجئ. |
6.4 The Committee recalls that the complainant does not generally contest the effectiveness of judicial review of decisions on applications for refugee protection, despite the limited scope of such review. | UN | 6-4 وتذكّر اللجنة بأن صاحب الشكوى لا يعترض عموماً على فعالية المراجعة القضائية للقرارات المتعلقة بطلبات حماية اللاجئ رغم محدودية نطاق هذه المراجعة. |
6.4 The Committee recalls that the complainant does not generally contest the effectiveness of judicial review of decisions on applications for refugee protection, despite the limited scope of such review. | UN | 6-4 وتذكّر اللجنة بأن صاحب الشكوى لا يعترض عموماً على فعالية المراجعة القضائية للقرارات المتعلقة بطلبات حماية اللاجئ رغم محدودية نطاق هذه المراجعة. |
The RPD reached a decision on the author's claim for refugee protection on 7 December 2005 and gave notice of its decision to the author and his counsel on 13 December 2005. | UN | وتوصلت شعبة حماية اللاجئين إلى قرار بشأن طلب صاحب البلاغ الحصول على حماية اللاجئ في 7 كانون الأول/ديسمبر 2005، وأبلغت صاحب البلاغ ومحاميه قرارها في 13 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
The RPD reached a decision on the author's claim for refugee protection on 7 December 2005 and gave notice of its decision to the author and his counsel on 13 December 2005. | UN | وتوصلت شعبة حماية اللاجئين إلى قرار بشأن طلب صاحب البلاغ الحصول على حماية اللاجئ في 7 كانون الأول/ديسمبر 2005، وأبلغت صاحب البلاغ ومحاميه قرارها في 13 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Following the author's exclusion from the refugee protection process under IRPA, the Departure Order against the author became enforceable and he was summoned to a pre-removal interview scheduled for 19 May 2006 which he did not attend. | UN | وبعد إقرار عدم انطباق إجراءات منح حماية اللاجئ على صاحب البلاغ عملاً بقانون الهجرة وحماية اللاجئين، أصبح أمر المغادرة الصادر في حق صاحب البلاغ قابلاً للتنفيذ واستدعي صاحب البلاغ لإجراء مقابلة ممهدة للترحيل في 19 أيار/مايو 2006، ولكنه لم يحضرها. |
Following the author's exclusion from the refugee protection process under IRPA, the Departure Order against the author became enforceable and he was summoned to a pre-removal interview scheduled for 19 May 2006 which he did not attend. | UN | وبعد إقرار عدم انطباق إجراءات منح حماية اللاجئ على صاحب البلاغ عملاً بقانون الهجرة وحماية اللاجئين، أصبح أمر المغادرة الصادر في حق صاحب البلاغ قابلاً للتنفيذ واستدعي صاحب البلاغ لإجراء مقابلة ممهدة للترحيل في 19 أيار/مايو 2006، ولكنه لم يحضرها. |
(f) A national law regulating the asylum process in Yemen should be created, since such a law would curtail a number of problems and minimize their impact and, also, serve to protect refugees and define their rights and obligations; | UN | (و) التأكيد على ضرورة إيجاد قانون وطني ينظم عملية اللجوء في اليمن لما لذلك من أثر في الحد من كثير من المشكلات والتقليل من آثارها ولما لذلك من دور في حماية اللاجئ وتحديد حقوقه والتزاماته؛ |