"حماية المرأة الحامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection of pregnant women
        
    • protect pregnant women
        
    • protection for pregnant women
        
    Section I. protection of pregnant women in the public sector UN حماية المرأة الحامل في القطاع العام
    Section II. protection of pregnant women in the private sector UN حماية المرأة الحامل في القطاع الخاص
    protection of pregnant women in the public sector UN الفرع الأول - حماية المرأة الحامل في القطاع العام
    The prohibition is to protect pregnant women and to save the lives of the children and mothers. UN والغرض من الحظر هو حماية المرأة الحامل وإنقاذ حياة الطفل والأم.
    In 1993, Parliament acted to strengthen protection for pregnant women at work by reversing the burden of proof. UN في عام ١٩٩٣، أراد المشرع أن يعزز حماية المرأة الحامل وذلك بعكس عبء اﻹثبات.
    protection of pregnant women in the private sector UN الفرع الثاني - حماية المرأة الحامل في القطاع الخاص
    :: protection of pregnant women in the workplace. UN :: حماية المرأة الحامل أثناء العمل.
    - protection of pregnant women UN حماية المرأة الحامل
    Act No. 021-89 of 14 November 1989 amending the general civil service statute, special statutes and regulations governing their implementation relates inter alia to the protection of pregnant women and nursing mothers in the public sector. UN يتعلق القانون رقم 21 - 89 المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1989 بالنظام الأساسي للخدمة العامة والنظم الخاصة والنصوص المتعلقة بالتطبيق وتنظم، في جملة أمور، حماية المرأة الحامل والأم المرضعة في القطاع العام.
    They include protection of pregnant women against unemployment, plus the transfer to a new job if a situation arises in which keeping their regular job is not possible; labour protection for pregnant women and for mothers who have breast-feeding children; and breaks for breast feeding. UN وتشمل حماية المرأة الحامل من البطالة، وأيضا النقل إلى وظيفة جديدة إذا نشأت حالة لا يكون فيها من الممكن الاحتفاظ بوظيفتها العادية؛ وحماية العمل للنساء الحوامل وللأمهات اللواتي لديهن رُضّع؛ وفترات راحة للإرضاع.
    They include protection of pregnant women against unemployment, plus transfer to a new job if a situation arises in which keeping their regular job is not possible; labour protection for pregnant women and for mothers who have breast-feeding children; breaks for breast feeding; and the right of any family member to take paid leave to care for a sick child. UN وتشمل حماية المرأة الحامل من البطالة، بالإضافة إلى النقل إلى منصب جديد إذا نشأت حالة لا يمكنها فيها الاحتفاظ بوظيفتها العادية؛ وحماية العمل للمرأة الحامل وللأم التي لها أطفال رضع؛ وفترات الراحة للإرضاع؛ وحق أي عضوة أسرة في أخذ إجازة مدفوعة لرعاية طفل مريض.
    protection of pregnant women UN حماية المرأة الحامل
    protection of pregnant women UN حماية المرأة الحامل
    Act No. 21/89 of 14 November 1989 amending the General Civil Service Regulations, which contains specific provisions that, along with its implementing instruments, provide for the protection of pregnant women and breastfeeding mothers among State officials working in the public sector UN ينظم القانون رقم 021/89 المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1989 والمعدل للنظام العام للخدمة المدنية، والأنظمة الخاصة، ونصوص التطبيق، في جملة أمور أخرى، حماية المرأة الحامل والأم المرضعة في القطاع العام.
    11.9.1 The National Constitution, Employment Act, Industrial Relations Act and the Wages Act, all do not provide for the protection of pregnant women in the workplace. UN 11-9-1 وليس في الدستور الوطني، وقانون العمل، وقانون العلاقات الصناعية، وقانون الأجور جميعاً ما ينص على حماية المرأة الحامل في مكان العمل.
    (e) Chapter 153, together with the interdictions outlined in paragraph 150 stipulates protection of pregnant women and mothers until the end of the ninth month after childbirth by their temporary reassignment to other, more suitable, work; UN )ﻫ( ينص الفصل ١٥٣، إلى جانب المحظورات الواردة في الفصل ١٥٠، على حماية المرأة الحامل واﻷم حتى نهاية الشهر التاسع بعد الولادة عن طريق تكليفها مؤقتا بعمل آخر أكثر ملاءمة؛
    22. Ms. Oladiji (Nigeria), referring to the protection of pregnant women in the public and private sectors, said that the Labour Act contained provisions to protect pregnant women against discrimination. UN 22 - السيدة أُولاديجي (نيجيريا): أشارت إلى حماية المرأة الحامل في القطاعين العام والخاص، فقالت إن قانون العمل يتضمن أحكاما بشأن حماية المرأة الحامل من التمييز.
    Amendments to the Labour Act from July 2003 contain regulation that prescribed that measures of protection of pregnant women and women beneficiaries of certain maternity protection rights shall not be considered as discrimination nor shall they be the basis for discrimination. UN والتعديلات التي أدخلت على قانون العمل منذ تموز/يوليه عام 2003 تتضمن قواعد تنص على أن تدابير حماية المرأة الحامل والمرأة المستفيدة من حقوق معينة متعلقة بحماية الأمومة لا تعتبر تمييزا ولن تكون الأساس للتمييز.
    50. Concerning the protection of motherhood, Senegal's legislation has been inspired by two concerns, namely to protect pregnant women against arduous or dangerous working conditions and to accord them equal rights with men. UN 50- وفيما يتعلق بحماية الأمومة، استرشد التشريع السنغالي بشاغلين، هما: حماية المرأة الحامل من ظروف العمل الصعبة أو الخطرة، ومنحها حقوق متساوية لحقوق الرجل.
    The protection for pregnant women is such that their dismissal is virtually impossible. UN 373- وتعتبر حماية المرأة الحامل من القوة بحيث يستحيل تسريحها تقريباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus