"حماية جميع المدنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection of all civilians
        
    • protecting all civilians
        
    It should commit itself to improve the capacity of the Government of Unity and the inclusive Parliament to improve the protection of all civilians. UN وينبغي أن يلتزم التحالف بتعزيز قدرة حكومة الوحدة والبرلمان الشامل على تحسين حماية جميع المدنيين.
    Peru supports the Secretary-General in his efforts, in particular those carried out to ensure the protection of all civilians. UN وتؤيد بيرو الأمين العام في جهوده، ولا سيما تلك المبذولة لكفالة حماية جميع المدنيين.
    In the same resolution, the Council calls upon all parties to armed conflicts to ensure the protection of all civilians in refugee camps and settlements, in particular women and girls, from all forms of violence, including rape and other sexual violence, and to ensure full, unimpeded and secure humanitarian access to them. UN وفي القرار نفسه، يهيب المجلس بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة ضمان حماية جميع المدنيين في مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم، ولا سيما النساء والفتيات، من جميع أشكال العنف، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، وضمان وصول المساعدات الإنسانية لهم كاملة وبشكل آمن ودون عوائق.
    Calls upon all parties to armed conflicts to respect the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements, and ensure the protection of all civilians inhabiting such camps, in particular women and girls, from all forms of violence, including rape and other sexual violence, and to ensure full, unimpeded and secure humanitarian access to them. UN يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة احترام الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين ومستوطناتهم، وضمان حماية جميع المدنيين الذين يسكنون في هذه المخيمات، ولا سيما النساء والفتيات، من جميع أشكال العنف، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، وضمان وصول المساعدات الإنسانية لهم بصورة كاملة وآمنة ودون عوائق.
    The conference co-conveners and delegates recognized the challenges faced by traditional security apparatuses in protecting all civilians and addressing the root causes fuelling violence and its recurrence. UN اعترفت الجهات المشاركة في عقد المؤتمر والمندوبون بالتحديات التي تواجهها الأجهزة الأمنية التقليدية في حماية جميع المدنيين وفي التصدي للأسباب الجذرية لتأجيج العنف وتكرار حدوثه.
    Calls upon all parties to armed conflicts to respect the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements and ensure the protection of all civilians inhabiting such camps, in particular women and girls, from all forms of violence, including rape and other sexual violence, and to ensure full, unimpeded and secure humanitarian access to them. UN يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة احترام الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين ومستوطناتهم وضمان حماية جميع المدنيين الذين يسكنون في هذه المخيمات، وبخاصة النساء والفتيات، من جميع أشكال العنف، بما فيها الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، وضمان وصول المساعدة الإنسانية إليهم بصورة كاملة وآمنة ودون عوائق.
    Calls upon all parties to armed conflicts to respect the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements, and ensure the protection of all civilians inhabiting such camps, in particular women and girls, from all forms of violence, including rape and other sexual violence, and to ensure full, unimpeded and secure humanitarian access to them. UN يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة احترام الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين ومستوطناتهم، وضمان حماية جميع المدنيين الذين يسكنون في هذه المخيمات، ولا سيما النساء والفتيات، من جميع أشكال العنف، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، وضمان وصول المساعدات الإنسانية لهم بصورة كاملة وآمنة ودون عوائق.
    12. Calls upon all parties to armed conflicts to respect the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements, and ensure the protection of all civilians inhabiting such camps, in particular women and girls, from all forms of violence, including rape and other sexual violence, and to ensure full, unimpeded and secure humanitarian access to them; UN 12 - يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة احترام الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين ومستوطناتهم، وضمان حماية جميع المدنيين الذين يسكنون في هذه المخيمات، ولا سيما النساء والفتيات، من جميع أشكال العنف، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، وضمان وصول المساعدات الإنسانية لهم بصورة كاملة وآمنة ودون عوائق؛
    12. Calls upon all parties to armed conflicts to respect the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements, and ensure the protection of all civilians inhabiting such camps, in particular women and girls, from all forms of violence, including rape and other sexual violence, and to ensure full, unimpeded and secure humanitarian access to them; UN 12 - يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة احترام الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين ومستوطناتهم، وضمان حماية جميع المدنيين الذين يسكنون في هذه المخيمات، ولا سيما النساء والفتيات، من جميع أشكال العنف، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، وضمان وصول المساعدات الإنسانية لهم بصورة كاملة وآمنة ودون عوائق؛
    12. Calls upon all parties to armed conflicts to respect the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements and ensure the protection of all civilians inhabiting such camps, in particular women and girls, from all forms of violence, including rape and other sexual violence, and to ensure full, unimpeded and secure humanitarian access to them; UN 12 - يهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة احترام الطابع المدني والإنساني لمخيمات اللاجئين ومستوطناتهم وضمان حماية جميع المدنيين الذين يسكنون في هذه المخيمات، وبخاصة النساء والفتيات، من جميع أشكال العنف، بما فيها الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي، وضمان وصول المساعدات الإنسانية إليهم بصورة كاملة وآمنة ودون عوائق؛
    The Sudan emphasized that Israel had direct responsibility for protecting all civilians in those territories, and expressed its support for the International Court of Justice's advisory opinion of 9 July 2004, Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory, in particular paragraph 151 of the advisory opinion. UN وأكد السودان أن إسرائيل تتحمل مسؤولية مباشرة عن حماية جميع المدنيين في تلك الأراضي، وأعرب عن تأييده للفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية في 9 تموز/يوليه 2004، الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، لا سيما الفقرة 151 من تلك الفتوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus