"حماية حقوق الأطفال في" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection of children's rights in
        
    • protection of the rights of children in
        
    • the protection and rights of children in
        
    Italy also recommended that Tuvalu incorporate fully into its legislation the provisions of the Convention on the Rights of the Child to enhance the protection of children's rights in the country. UN كما أوصتها بأن تدرج في تشريعها بصورة كاملة أحكام اتفاقية حقوق الطفل بغية تعزيز حماية حقوق الأطفال في البلد.
    While understanding the rationale for increasing access to social services, the delegation highlighted the need to ensure the protection of children's rights in such moves. UN وشدد على ضرورة الحرص على حماية حقوق الأطفال في سياق عمليات النقل هذه مع أنه يتفهم الأسباب الداعية لزيادة فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    71. Through the subsequent creation of a legal sub-committee, the CCC considered measures to improve the protection of children's rights in the justice system - whether the child was the offender or the victim. UN 71- وعمدت لجنة التنسيق بشأن الأطفال، من خلال لجنة فرعية قانونية أنشأتها لاحقاً، إلى النظر في تدابير لتحسين حماية حقوق الأطفال في نظام العدالة - سواء كان الطفل جانياً أم ضحية.
    Our delegation is certain that one of the main issues requiring greater attention at this session is the protection of the rights of children in armed conflict. UN إن وفدنا واثق أن قضية من القضايا الرئيسية التي تقتضي مزيدا من انتباه هذه الدورة هي حماية حقوق الأطفال في الصراعات المسلحة.
    She wondered how the international community could be more effective in ensuring the protection of the rights of children in such crisis situations and how the relevant agencies and mechanisms might better coordinate their efforts. UN وتساءلت كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يكون أكثر فعالية في ضمان حماية حقوق الأطفال في حالات الأزمات وكيف يمكن للوكالات والآليات أن تنسق جهودها بشكل أفضل.
    The Committee is particularly concerned that training on the protection and rights of children in armed conflict, including the Optional Protocol, is inadequate. UN ويساور اللجنة قلق خاص لأن التدريب على حماية حقوق الأطفال في النزاعات المسلحة، بما في ذلك على البروتوكول الاختياري غير كاف.
    32. OHCHR gives particular attention to children affected by armed conflict, partially in the context of its commitment to the integration of a consideration of children's rights into every aspect of the Office's work and partly through specific activities focusing on the protection of children's rights in conflict situations. UN 32 - وتولي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان اهتماما خاصا بالأطفال المتأثرين بالصراع المسلح، وذلك في سياق التزامها بإدماج بُعـد حقوق الأطفال في كل جانب من جوانب عمل المفوضية، من ناحية أولى، وكذلك من خلال الأنشطة المحددة التي تركز على حماية حقوق الأطفال في حالات الصراع من ناحية ثانية.
    :: Right to protection and assistance in emergency situations. Government and civil society agencies implement appropriate responses to assure the protection of children's rights in emergency situations and practice effective disaster risk management, environmental protection and peaceful conflict resolution to minimize the risks of emergencies. UN :: الحق في الحماية والمساعدة في حالات الطوارئ - تنفذ الحكومات ووكالات المجتمع المدني عمليات استجابة مناسبة تكفل حماية حقوق الأطفال في حالات الطوارئ وتعمل على إدارة مخاطر الكوارث وحماية البيئية وتحقيق تسوية سلمية للنزاعات بطريقة فعالة تحد من مخاطر حالات الطوارئ.
    CRC recommended that Romania promote foster care as a form of alternative care and ensure the protection of children's rights in alternative care institutions. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تروج رومانيا الكفالة باعتبارها شكلاً من أشكال الرعاية البديلة وأن تكفل حماية حقوق الأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة(66).
    5. Accurate and current information about the protection of children's rights in situations of conflict from a wide variety of sources, including United Nations peace operations, country teams, and Special Rapporteurs, and non-governmental organizations, should be made available to the Security Council and Member States. UN 5 - ضرورة تزويد مجلس الأمن والدول الأعضاء بمعلومات دقيقة وآنّية عن حماية حقوق الأطفال في حالات الصراع من مصادر متنوعة من بينها عمليات السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة والأفرقة القطرية والمقررون الخاصون والمنظمات غير الحكومية.
    68. The Committee recommends that the State party, taking into account the Committee's recommendations issued at the day of general discussion on Children without parental care, held on 16 September 2005, take steps to ensure the protection of children's rights in alternative care facilities, inter alia, by: UN 68- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراعي توصيات اللجنة التي اعتمدتها في يوم المناقشة العامة التي أجرتها في 16 أيلول/سبتمبر 2005 بشأن الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، وأن تتخذ خطوات لضمان حماية حقوق الأطفال في مرافق الرعاية البديلة وذلك من خلال أمور منها:
    59. OHCHR co-organized with the Government of Mexico an international seminar on the protection of children's rights in the context of migration in October 2008, with special attention to the protection of unaccompanied migrant children and the dangers they face of becoming victims of trafficking. UN 59- واشتركت المفوضية أيضاً مع حكومة المكسيك في تنظيم حلقة دراسية دولية في تشرين الأول/ أكتوبر 2008 بشأن حماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة، مع إيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين ومخاطر وقوعهم ضحايا للاتجار بهم.
    The Office of the Special Representative hopes that the analysis and findings of this review will highlight the strong linkages between the various impacts of conflict on children in order to generate ideas and form the basis for further effective action by the United Nations and all relevant stakeholders to improve the protection of children's rights in situations of armed conflict. UN ويأمل المكتب في أن يبرز التحليل الذي يُجرى في إطار هذا الاستعراض والنتائج التي سيتمخض عنها الروابط المتينة بين الآثار المختلفة للنزاع على الأطفال بغية توليد الأفكار وإرساء الأساس لما يمكن أن تتخذه الأمم المتحدة وجميع أصحاب المصلحة المعنيين من إجراءات إضافية فعالة لتعزيز حماية حقوق الأطفال في حالات النزاع المسلح.
    (e) Asking him to request his Special Representative to visit Nepal to draw attention to the need to include the protection of children's rights in the post transition policies of the Government of Nepal and to encourage it to pursue its efforts in ending the recruitment, re-recruitment and use of children in violation of applicable international law and impunity of the perpetrators of all abuses against children; UN (هـ) يطلب إليه أن يدعو ممثله الخاص إلى زيارة نيبال لتوجيه الانتباه إلى ضرورة إدراج حماية حقوق الأطفال في سياسات ما بعد الفترة الانتقالية لحكومة نيبال وتشجيع الحكومة على مواصلة جهودها الرامية إلى وضع حد لتجنيد الأطفال وإعادة تجنيدهم واستخدامهم في انتهاك لأحكام القانون الدولي المنطبقة ووضع حد لإفلات مرتكبي جميع الاعتداءات ضد الأطفال من العقاب؛
    In light of article 21 of the Convention, the Committee recommends that the State party introduce proper monitoring procedures with respect to both domestic and intercountry adoptions, in order to prevent the abuse of the practice of informal adoption and guarantee the protection of the rights of children in this regard. UN وفي ضوء المادة 21 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تستحدث الدولة الطرف إجراءات سليمة للرصد تنطبق على حالات التبني الداخلية والتي تتم عبر الأقطار، وذلك لمنع إساءة استخدام التبني غير الرسمي، وضمان حماية حقوق الأطفال في هذا الصدد.
    In light of article 21 of the Convention, the Committee recommends that the State party introduce proper monitoring procedures with respect to both domestic and intercountry adoptions, in order to prevent the abuse of the practice of informal adoption and guarantee the protection of the rights of children in this regard. UN وفي ضوء المادة 21 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تستحدث الدولة الطرف إجراءات سليمة للرصد، تنطبق على عمليات التبني المحلية والدولية لمنع إساءة استخدام التبني غير الرسمي، وضمان حماية حقوق الأطفال في هذا الصدد.
    70. With regard to the Special Session of the UN General Assembly on Children - 27th Special Session - the progress made in the area of protection of the rights of children in the media, the employment of minors, protection against domestic violence, and in the area of police and court procedures must be mentioned. UN 70 - وفيما يتعلق بالدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالطفل - الدورة الاستثنائية السابعة والعشرون - يجدر ذكر التقدم المحرز في مجال حماية حقوق الأطفال في وسائط الإعلام، وتشغيل القُصَّر، والحماية من العنف المنزلي، وفي مجال الشرطة وإجراءات المحاكم.
    11. On 30 September and 1 October 2008, the Special Rapporteur attended the International Conference on the protection of the rights of children in the Context of International Migration, in Mexico City, organized by OHCHR and the Government of Mexico. UN 11- وفي الفترة من 30 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2008، حضر المقرر الخاص المؤتمر الدولي بشأن حماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة الدولية، الذي نظّمته مفوضية حقوق الإنسان وحكومة المكسيك في مدينة مكسيكو.
    The Security Council has adopted several resolutions supporting my recommendations, and has undertaken to give special emphasis to the protection and rights of children in armed conflict. UN واتخذ مجلس الأمن عدة قرارات تأييدا للتوصيات التي قدمتها، وأولي اهتماما خاصا لمسألة حماية حقوق الأطفال في حالات الصراع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus