"حماية حقوق النساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection of the rights of women
        
    • protect the rights of women
        
    • protecting the rights of women
        
    • protection of women's rights
        
    • protecting women's rights
        
    • for the rights of women
        
    • protect women
        
    The Constitution also has specific provisions on the protection of the rights of women, the elderly, minors, persons with disabilities and ethnic minorities. UN ويرد في الدستور أيضاً أحكام محددة عن حماية حقوق النساء والمسنين والأحداث وذوي الإعاقة والأقليات العرقية.
    It called on Georgia to take further steps to eliminate deficiencies in the protection of the rights of women and children. UN ودعت جورجيا إلى اتخاذ خطوات إضافية للقضاء على أوجه القصور في حماية حقوق النساء والأطفال.
    The Plan covers issues such as the protection of the rights of women, ethnic minorities, the elderly, and disabled persons, and promotes women's enjoyment of equal rights with men in all respects. UN وتغطي الخطة قضايا من قبيل حماية حقوق النساء والأقليات العرقية والمسنين والمعوقين، وتعزز تمتع المرأة بحقوق متساوية مع الرجال في جميع النواحي.
    It highlighted the National Human Rights Action Plan to protect the rights of women, children, persons with disabilities and migrants. UN وسلطت الضوء على خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان من أجل حماية حقوق النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين.
    (vii) protect the rights of women, children and other groups, particularly by overcoming the inequalities and discrimination facing them; UN :: حماية حقوق النساء والأطفال والفئات الأخرى، ولا سيما عن طريق التغلب على اللامساواة والتمييز التي يواجهونها؛
    The corresponding protocol for suppressing trafficking in persons focuses explicitly on protecting the rights of women and children. UN ويركز البروتوكول الملحق المتعلق بمنع الاتجار بالأشخاص بشكل محدد على حماية حقوق النساء والأطفال.
    It noted the efforts aimed at the protection of women's rights, the right to education, health care and religious tolerance. UN وأشارت إلى جهود المملكة الرامية إلى حماية حقوق النساء والحق في التعليم والرعاية الصحية والتسامح الديني.
    Both kinds of legislation aim at protecting women's rights as enshrined in the Constitution. UN وفي كافة هذه التشريعات، يتمثل المقصد المنشود في حماية حقوق النساء المقرّرة بموجب الدستور.
    This Act is envisaged as making the process of ratification of treaties clearer, thus ensuring the protection of the rights of women and children, as stipulated in international declarations and conventions. UN ويتوخى أن يؤدي هذا القانون إلى جعل عملية التصديق على المعاهدات أكثر وضوحا، بما يكفل حماية حقوق النساء والأطفال، كما هو منصوص عليه في الاعلانات والاتفاقيات الدولية.
    The protection of the rights of women and children remains a United Nations priority and the work of UNAMA in the area of civilian casualties is a unique strength. UN وتظل حماية حقوق النساء والأطفال أولوية من أولويات الأمم المتحدة، كما أن عمل بعثة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالضحايا من المدنيين من مواطن قوتها الفريدة.
    68. National focus on strengthening the protection of the rights of women and girls continued to expand in the face of the continually high incidence of rape. UN ٦٨ - ظل التركيز الوطني على تعزيز حماية حقوق النساء والفتيات يتسع في مواجهة الارتفاع المستمر في حوادث الاغتصاب.
    It welcomed the positive results in the protection of the rights of women, children, the elderly and the disabled, and the protection of the right to education, health and labour. UN ورحبت بالنتائج الإيجابية التي تحققت في حماية حقوق النساء والأطفال والمسنين والمعاقين، وحماية الحق في التعليم والصحة والعمل.
    It welcomed efforts to undertake a revision of the Domestic Violence Act of 1998 to include the protection of the rights of women, girls and children from sexual exploitation. UN ورحبت بالجهود المبذولة لتعديل قانون العنف المنزلي لعام 1998 ليشمل حماية حقوق النساء والفتيات والأطفال من الاستغلال الجنسي.
    The Constitution also specifically provides for the protection of the rights of women, the elderly, minors, the disabled, minority nationalities, foreigners and other special groups. UN كما ينص الدستور على وجه التحديد على حماية حقوق النساء والمسنين والقصر والأشخاص ذي الإعاقة والأقليات العرقية والأجانب والفئات الخاصة الأخرى.
    At the same time, Samoa's court system and reforms being implemented continue to uphold the protection of the rights of women and young girls in Samoa when such cases are brought to the legal system. UN وفي الوقت نفسه، ما زال نظام المحاكم في ساموا والإصلاحات الجاري تنفيذها تدعم حماية حقوق النساء والفتيات في ساموا لدى عرض تلك القضايا على النظام القانوني.
    It would consult with the countries concerned on how to protect the rights of women who worked abroad and prevent them from becoming victims of violence. UN وستتشاور هذه اللجنة مع البلدان المعنية بشأن كيفية حماية حقوق النساء اللائي يعملن في الخارج ومنع وقوعهن ضحايا للعنف.
    Harmful and discriminatory attitudes and practices change to promote and protect the rights of women and girls UN تغيير المواقف والممارسات الضارة والتمييزية وتعزيز حماية حقوق النساء والفتيات
    :: protect the rights of women, children and other groups, particularly by addressing their vulnerability and ending discrimination UN :: حماية حقوق النساء والأطفال والمجموعات الأخرى، وخاصة من خلال معالجة ما لديهم من أوجه ضعف وإنهاء التمييز ضدهم
    This is the instrument that governs the institution's activities aimed at protecting the rights of women as citizens. UN تمثّل هذه السياسة أداة لتنظيم أنشطة المؤسسة الرامية إلى حماية حقوق النساء كمواطنات.
    In particular, the parliamentarians underlined the importance of protecting the rights of women and adolescents and of providing comprehensive reproductive health services and education on sexuality in order to promote economic growth and social development. UN وعلى وجه الخصوص، شدد البرلمانيون على أهمية حماية حقوق النساء والمراهقات، وتوفير خدمات شاملة في مجال الصحة الإنجابية والتربية الجنسية، من أجل تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    Belarus encouraged the protection of women's rights in the workplace, referring to the need to eliminate unemployment among them. UN وشجعت بيلاروس حماية حقوق النساء في مكان العمل، مع الإشارة إلى ضرورة القضاء على البطالة بينهن.
    39. The judiciary is playing a pivotal role in protecting women's rights in Pakistan. UN 39- ويؤدي القضاء دوراً محورياً في حماية حقوق النساء في باكستان.
    169. As for the rights of women living under foreign occupation and their participation in all areas of life, the Syrian Arab Republic is committed to providing women in the occupied Golan with everything that they need to improve their situation. It disburses grants to dozens of male and female students from the Golan who study in Syrian universities and higher education institutes and provides these students with housing and a stipend. UN 169- وحول حماية حقوق النساء السوريات اللواتي يعشن في ظروف الاحتلال الإسرائيلي وضمان مشاركتهن في مجالات الحياة كافة، فإن سوريا تسعى لتوفير مستلزمات تحسين أوضاع المرأة في الجولان المحتل من خلال تقديم المنح الدراسية للعشرات من طلاب وطالبات الجولان المحتل في الجامعات السورية، وفي مراحل التعليم العالي وتوفر لهن السكن والدخل.
    His Government had therefore committed itself to implementing the Beijing Declaration and Platform for Action, with a view to promoting gender equality and the empowerment of women. It was also striving to protect women's human rights. UN وعليه فإن حكومته التزمت بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل بيجين لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، كما تعمل على حماية حقوق النساء الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus