"حماية خاصة لهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • special protection
        
    Belarusian legislation takes into consideration the special status of juveniles and the need for their special protection. UN ويأخذ التشريع البيلاروسي بعين الاعتبار الوضع الخاص للأحداث وضرورة توفير حماية خاصة لهم.
    Kazakh law on the rights of child refugees provided special protection for refugee children. UN ويوفر القانون الكازاخستاني المتعلق بحقوق الأطفال اللاجئين حماية خاصة لهم.
    (d) The lack of procedures for repatriation and special protection for foreign child victims of trafficking and sexual exploitation. UN (د) عدم وجود إجراءات لإعادة الأطفال الأجانب ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي إلى بلدانهم وتوفير حماية خاصة لهم.
    63. The Committee is concerned that there are substantial numbers of children with one or both parents employed as migrant workers in other States, subjecting them to situations of particular vulnerability and with no special protection measures. UN 63- تُعرب اللجنة عن قلقها من وجود أعداد كبيرة من الأطفال الذين يعيشون حالةً من الضعف الشديد وعدم وجود أية تدابير حماية خاصة لهم بسبب عمل أبويهم أو أحدهما كعمالٍ مهاجرين في دول أخرى.
    It was particularly worried about the latter, and the European Union urged the Government of Israel and the Palestinian Authority to do everything possible to provide them with special protection and to guarantee full respect for their rights. UN وساوره القلق بوجه خاص بشأن الأخير، ويحث الاتحاد الأوروبي حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على بذل كل ما يمكن لتوفير حماية خاصة لهم ولضمان الاحترام الكامل لحقوقهم.
    8. The European Union remained very concerned about the economic and humanitarian situation of the refugees, especially of children, for whom special protection and full observance of their rights were essential. UN 8 - وذكر أن الاتحاد الأوروبي ما برح يشعر بقلق شديد إزاء الحالة الاقتصادية والإنسانية للاجئين، ولا سيما الأطفال الذين يلزم توفير حماية خاصة لهم ومراعاة حقوقهم مراعاة تامة.
    The Constitution states that children who are physically or mentally disabled enjoy special protection and it lays down the foundations for their rehabilitation with the aim of helping them to fit into and become members of society. UN 64- وفيما يخص الأطفال ذوي الإعاقة البدنية أو العقلية، يقضي القانون الدستوري بتوفير حماية خاصة لهم ويضع أسساً لضمان إعادة تأهيلهم، بفرض مساعدتهم على التكيف مع المجتمع والاندماج فيه.
    In view of the threat posed by terrorist organizations to some persons who are targets for attack by virtue of their positions or testimony, the law has provided them with special protection under Act No. 75 of 2003 and stipulated that the names and addresses of judicial police commissioners or members of judicial bodies working on terrorism cases should be confidential. UN اعتبارا لما تشكله التنظيمات الإرهابية من مخاطر على بعض الأشخاص المستهدفين بحكم وظائفهم أو شهادتهم بالاعتداء عليهم، وفَّر المشرع ضمن القانون عدد 75 لسنة 2003 حماية خاصة لهم فنص على إخفاء هويّات ومقرات مأموري الضابطة العدلية أو أعضاء الهيئات القضائية الذين يباشرون القضايا الإرهابية.
    67. Ensuring non-discrimination and special protection for vulnerable groups and individuals is a critical component of the obligation to prevent torture and other illtreatment. UN 67 - إن عدم التمييز ضد الفئات الضعيفة والأفراد المستضعفين وتوفير حماية خاصة لهم عنصر بالغ الأهمية في واجب منع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    Safe conditions of confinement, in particular for those older people in need of special support, demands entirely different considerations, such as extra clothing in the winter, mobility arrangements within facilities and cells, special protection against violence and extortion within prison structure, and age-appropriate educational and vocational opportunities. UN وتوفير ظروف احتجاز آمنة، ولا سيما للمسنين الذين هم بحاجة إلى دعم خاص، يتطلب اعتبارات مختلفة تماماً من قبيل المزيد من الملابس في الشتاء، وترتيبات للتنقل داخل المرافق والزنزانات، وتوفير حماية خاصة لهم لوقايتهم من العنف والابتزاز داخل السجن، وتوفير فرص للتعليم والتدريب المهني تتناسب وسنّهم.
    32. A number of speakers commented that the situation of disabled children, sexually exploited children and children in conflict with the law received inadequate attention in the country notes, adding that special protection measures should be provided for them. UN 32 - وعلق عدد من المتكلمين على حالة الأطفال المعوقين، والأطفال المعرضين للاستغلال الجنسي، والأطفال في الصراعات حيث لم يلق القانون الاهتمام الكافي في المذكرات القطرية، وأضافوا أنه ينبغي توفير تدابير حماية خاصة لهم.
    32. A number of speakers commented that the situation of disabled children, sexually exploited children and children in conflict with the law received inadequate attention in the country notes, adding that special protection measures should be provided for them. UN 32 - وعلق عدد من المتكلمين على حالة الأطفال المعوقين، والأطفال المعرضين للاستغلال الجنسي، والأطفال في الصراعات حيث لم يلق القانون الاهتمام الكافي في المذكرات القطرية، وأضافوا أنه ينبغي توفير تدابير حماية خاصة لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus