"حماية خاصة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • special protection from
        
    • special protection against
        
    • special protection of the
        
    • specific protection against
        
    • special protection by
        
    • of special protection of
        
    • special protection in
        
    Societies throughout history have recognized the obligation to provide children with special protection from harm, even in times of war. UN فقد اعترفت المجتمعات منذ فجر التاريخ بالتزامها بأن توفر للأطفال حماية خاصة من الأذى حتى في وقت الحرب.
    This accord should include special protection from gender-based violence and slavery. UN ويجب أن يشمل هذا الاتفاق توفير حماية خاصة من العنف والاسترقاق القائمين على أساس نوع الجنس.
    The child is guaranteed special protection against psychological, physical, economic and any other exploitation or abuse. UN ويكفل الدستور للأطفال حماية خاصة من أي استغلال أو إيذاء سواء كان نفسياً أو جسدياً أو اقتصادياً أو غيره.
    In that respect, the Committee noted with satisfaction that article 335 of the Act guaranteed women workers special protection against dismissal from the beginning of their pregnancy and up to two years after childbirth. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة مع الارتياح أن المادة 335 من القانون تضمن للعاملات حماية خاصة من الفصل عن العمل في الفترة من بداية الحمل إلى ما بعد الولادة بسنتين.
    It provides that the family is the basis of society and will have the special protection of the State. UN وهي تنص على أن اﻷسرة هي أساس المجتمع وينبغي أن تمنح حماية خاصة من جانب الدولة.
    Convinced that children affected by armed conflicts require the special protection of the international community and that there is a need for all States to work towards the alleviation of their plight, UN واقتناعا منها بأن اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة يحتاجون الى حماية خاصة من قبل المجتمع الدولي، وأن الحاجة تدعو ﻷن تعمل جميع الدول من أجل تخفيف محنتهم،
    Furthermore, the Committee regrets that insufficient information was provided as to how the bill for the establishment of a new labour code would affect migrant workers and whether it would provide any specific protection against discrimination on the grounds specified in the Convention. UN وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لعدم تقديم ما يكفي من المعلومات بشأن كيفية تأثير اللائحة المنشئة لقانون العمل الجديد على العمال المهاجرين وبشأن ما إذا كانت ستوفر أية حماية خاصة من التمييز بناء على الأسس التي حددتها الاتفاقية.
    Schools therefore constitute a distinct cultural space, deserving special protection from commercial influence. UN لذلك، تشكل المدارس حيزا ثقافيا متميزا، يستحق حماية خاصة من النفوذ التجاري.
    In the Court's view, the traditional understandings of family, motherhood and childhood are values that require special protection from the State. UN ويمثل التصور التقليدي للأسرة والأمومة والطفولة، في نظر المحكمة، قيمة تتطلب حماية خاصة من الدولة.
    In the Court's view, the traditional understandings of family, motherhood and childhood are values that require special protection from the State. UN ويمثل التصور التقليدي للأسرة والأمومة والطفولة، في نظر المحكمة، قيمة تتطلب حماية خاصة من الدولة.
    Advertisers were using many different techniques to enter schools, which should be prohibited, as those institutions constituted a distinct cultural space and deserved special protection from commercial influence. UN ويستعمل المعلنون كثيرا من الوسائل المتباينة للدخول إلى المدارس، الأمر الذي ينبغي حظره، نظرا إلى أن تلك المؤسسات تشكل حيزا ثقافيا متميزا ويجدر إيلاؤه حماية خاصة من التأثير التجاري.
    323. Not every marine protected area requires special protection from shipping activities. UN ٣٢٣ - لا تحتاج جميع المناطق البحرية الى حماية خاصة من أنشطة الشحن.
    In 1997, for example, one of the main constitutionally guaranteed fundamental and civil rights, namely the general principle of equality in the federal constitution, was supplemented by special protection against discrimination for people with disabilities, as well as a declaration that this is a state objective. UN ففي عام 1997، على سبيل المثال، استُكمل أحد الحقوق الأساسية والمدنية الرئيسية المكفولة دستورياً، ألا وهو المبدأ العام للمساواة في الدستور الاتحادي، بتوفير حماية خاصة من التمييز للأشخاص ذوي الإعاقة، كما استُكمل بإعلان يقرر أن هذا الحق هو هدف من أهداف الدولة.
    Restrictions on the right to freedom of expression should not be construed so as to provide special protection against insult or criticism to government institutions, their members, or the head of State. UN ولا ينبغي تفسير القيود على الحق في حرية التعبير تفسيرا يتيح توفير حماية خاصة من اﻹهانة أو النقد لمؤسسات الحكومة وأعضائها أو لرئيس الدولة.
    In particular, laws or other provisions providing special protection against insult or criticism of government institutions, their members, officials, or the head of State should be avoided. UN وبصفة خاصة، ينبغي تجنب سن القوانين أو غيرها من اﻷحكام التي توفر حماية خاصة من اﻹهانة أو النقد لمؤسسات الحكومة وأعضائها أو مسؤوليها أو لرئيس الدولة.
    2. Complementary international standards with regard to groups requiring special protection against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 2- المعايير الدولية التكميلية فيما يتعلق بالفئات التي تحتاج إلى حماية خاصة من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Convinced that children affected by armed conflicts require the special protection of the international community and that there is a need for all States to work towards the alleviation of their plight, UN واقتناعا منها بأن اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة يحتاجون إلى حماية خاصة من قبل المجتمع الدولي، وأن الحاجة تدعو ﻷن تعمل جميع الدول من أجل التخفيف من محنتهم،
    Convinced that children affected by armed conflicts require the special protection of the international community and that there is a need for all States to work towards the alleviation of their plight, UN واقتناعا منها بأن اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة يحتاجون إلى حماية خاصة من قبل المجتمع الدولي، وأن الحاجة تدعو ﻷن تعمل جميع الدول من أجل التخفيف من محنتهم،
    The Ministry of Labour supervises the right to form trade unions and accords the special protection of the State - the " Trade Union Charter " - to workers seeking to organize. UN وتشرف وزارة العمل على تنفيذ الحق في تكوين نقابات عمالية، وتمنح العاملين الذين يريدون تنظيم أنفسهم، حماية خاصة من الدولة أو التشريع النقابي.
    specific protection against child labour is also provided for in ILO conventions No. 138, concerning Minimum Age for Admission to Employment, and No. 182, concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour. UN كما تنص اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام، واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظـر أسـوأ أشـكال عمـل الأطفـال والإجراءات الفورية للقضاء عليها، على حماية خاصة من عمل الأطفال.
    262. Albanian legislation provides for special protection by the State for new mothers and pregnant women. UN 262- وتنص التشريعات الألبانية على توفير حماية خاصة من جانب الدولة لأمهات الأطفال حديثي الولادة والنساء الحوامل.
    “(2) Mothers shall be the object of special protection of the part of the State and shall be guaranteed prenatal and post-natal leave, free obstetric care, alleviated working conditions and other social assistance. UN " )٢( اﻷمهات موضع حماية خاصة من قبل الدولة ويضمن لهن حق الحصول على إجازة اﻷمومة قبل الولادة وبعدها، كما تضمن لهن الرعاية الطبية المجانية للولادة، وتخفف شروط عملهن، وتوفر لهن مساعدات اجتماعية أخرى.
    The Committee also observes that special protection in regard to such experiments is necessary in the case of persons not capable of giving valid consent, and in particular those under any form of detention or imprisonment. UN وتشير اللجنة أيضا إلى ضرورة توفير حماية خاصة من هذه التجارب وذلك في حالة اﻷشخاص غير القادرين على الموافقة موافقة صحيحة، وبصفة خاصة أولئك الذين يجري إخضاعهم ﻷي من أشكال الاحتجاز أو السجن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus