While all these offences may be part of a form of torture, none covers all elements contained in the definition of article 1 and all therefore fall short of providing comprehensive protection of physical and psychological integrity. | UN | وإذا كانت هذه الجرائم جميعها قد تكون جزءاً من أحد أشكال التعذيب فليس هناك واحدة منها تغطي جميع عناصر التعريف في المادة 1 وعلى ذلك فليس فيها حماية شاملة للسلامة الجسدية أو العقلية. |
Introduction of the prohibition under Article 19 hopes to achieve comprehensive protection for victims of domestic violence. | UN | ومن المأمول أن يحقق فرض الحظر بموجب المادة 19 حماية شاملة لضحايا العنف العائلي. |
The very purpose of its elevation is to render a comprehensive protection and promotion of the rights of women in equal terms with men. | UN | والهدف الأساسي من ترفيعها هو توفير حماية شاملة لحقوق المرأة على قدم المساواة مع الرجل وتعزيز تلك الحقوق. |
The Cabinet intends to submit a bill containing a comprehensive protection against discrimination in 2012. | UN | ويعتزم مجلس الوزراء تقديم مشروع قانون في عام 2012 يتضمن حماية شاملة من التمييز. |
The two laws provide extensive protection for abused family members, through among others, the issuance of protection orders, the award of compensation to the victims, and the power of police officers to make arrest without warrant. | UN | ويوفر القانونان حماية شاملة لأفراد الأسرة المعتدى عليهم، بوسائل منها إصدار أوامر الحماية، ومنح تعويضات للضحايا، وصلاحية أفراد الشرطة بأن يلقوا القبض على المخالفين دون مذكرة توقيف. |
The new Penal Code would abolish this criminal offence and would also comprehensively protect children against abuse and violence. | UN | وسيُلغي قانون العقوبات الجديد هذه الجريمة الجنائية وسيحمي الأطفال من الإيذاء والعنف حماية شاملة. |
Moreover, we are also implementing a national action plan designed for the comprehensive protection of children and adolescents against violence and exploitation. | UN | فضلاً عن ذلك، نطبق أيضاً خطة عمل وطنية مصممة لتوفير حماية شاملة للأطفال والمراهقين من العنف والاستغلال. |
The judgements of both the City Court and the High Court are based on the Danish Act on Ethnic Equal Treatment, which offers comprehensive protection against racial discrimination under Danish law. | UN | وإن كلاً من حكمي محكمة المدينة والمحكمة العليا يستند إلى القانون الدانمركي المتعلق بالمساواة في المعاملة بين الأعراق، والذي يتيح حماية شاملة ضد التمييز العنصري بموجب القانون الدانمركي. |
Her Government had approved a law on the social responsibility of radio and television as well as legislation for the comprehensive protection of children and adolescents. | UN | والحكومة قد وافقت على قانون بشأن المسؤولية الاجتماعية للإذاعة والتلفزيون، إلى جانب موافقتها على تشريع من شأنه أن يضفي حماية شاملة للأطفال والمراهقين. |
It imposes a doctrine of comprehensive protection and incorporates the principle of the best interests of the child, in keeping with the Convention on the Rights of the Child. | UN | فهو يفرض مذهب حماية شاملة ويتضمن مبدأ خدمة مصالح الأطفال على أفضل وجه، وذلك تمشيا مع اتفاقية حقوق الطفل. |
Children in armed conflict should be afforded comprehensive protection. | UN | وأكدت على ضرورة توفير حماية شاملة للأطفال الذين يعيشون في جو الصراعات المسلحة. |
The Employment and Industrial Relations Act, 2002 provides comprehensive protection of married women and pregnant workers against dismissal. | UN | ويوفر قانون التوظيف والعلاقات الصناعية لعام 2002 حماية شاملة من الفصل للمرأة المتزوجة والعاملات الحوامل. |
The drafting instructions define domestic violence and provide a comprehensive protection for violence that occurs within the domestic sphere. | UN | وتعرِّف تعليمات الصياغة العنف المنزلي وتوفر حماية شاملة من العنف الذي يحدث داخل المنزل. |
This law does not however provide comprehensive protection for violence that occurs within the domestic sphere as it provides protection from the general perspective. | UN | غير أن هذا القانون لا يوفر حماية شاملة من العنف الذي يحدث داخل المنزل لأنه يوفر الحماية من المنظور العام. |
It recommends that the State party undertake to raise public awareness against sexual harassment and provide comprehensive protection to victims. | UN | وتوصيها بتنظيم حملات عامة للتوعية بالتحرش الجنسي وتوفير حماية شاملة للضحايا. |
While the international community has taken many important steps to provide comprehensive protection to children, protection gaps persist. | UN | ولئن قام المجتمع الدولي بخطوات مهمة كثيرة صوب توفير حماية شاملة للأطفال، فإن الحماية لا تزال تعاني من ثغرات. |
The New Zealand Government considers that these grounds offer comprehensive protection against unlawful discrimination against women. | UN | وترى حكومة نيوزيلندا أن هذه الأسباب توفر حماية شاملة من التمييز غير المشروع ضد المرأة. |
It recommends that the State party undertake to raise public awareness against sexual harassment and provide comprehensive protection to victims. | UN | وتوصيها بتنظيم حملات عامة للتوعية بالتحرش الجنسي وتوفير حماية شاملة للضحايا. |
153. The laws of Peru establish comprehensive protection of human rights. | UN | ٣٥١- تقرر القوانين في بيرو حماية شاملة لحقوق اﻹنسان. |
99. International treaties and national laws and regulations are designed to provide extensive protection against all forms of discrimination. | UN | 99 - إن المعاهدات الدولية والقوانين والأنظمة الوطنية مصممة لتوفير حماية شاملة ضد جميع أشكال التمييز. |
The Committee recommends that the State party enact federal legislation to comprehensively protect the rights to equality and non-discrimination on all the prohibited grounds. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسن تشريعات اتحادية لضمان حماية شاملة للحق في المساواة وعدم التمييز على أساس كل الأسباب المحظورة. |
Almost universal protection of infants against neonatal tetanus had also been achieved in these three divisions. | UN | كما تحققت في هذه اﻷقسام الثلاثة حماية شاملة لﻷطفال، تقريباً من كزاز المواليد. |
48. Mr. SHEARER said that, while national laws evidently afforded very complete protection for persons in detention, it was unclear whether laws of the Entities and the Brčko district included the same safeguards. | UN | 48- السيد شيرير قال إن التشريع الوطني يوفر للمحتجزين حماية شاملة ، ولكنه تساءل عما إذا كانت تشريعات الكيانات ومقاطعة برتشكو توفر نفس الضمانات. |