Such criminalization is a prerequisite for the effective protection of witnesses. | UN | وهذا التجريم شرط لازم لحماية الشهود حماية فعّالة. |
It was cautioned that it must not, however, be assumed that secondary movements are always from countries where effective protection is available. | UN | غير أنهم نبّهوا إلى وجوب عدم الافتراض بأن حركات الانتقال الثانوي هي دائماً من بلدان تتوفر فيها حماية فعّالة. |
Such criminalization is a prerequisite for the effective protection of witnesses. | UN | وهذا التجريم شرط لازم لحماية الشهود حماية فعّالة. |
:: Adopt legislation or other appropriate measures to provide effective protection for witnesses, victims and experts, in accordance with article 32 of the Convention. | UN | :: اعتماد تشريعات أو تدابير ملائمة أخرى لتوفير حماية فعّالة للشهود والضحايا والخبراء، وفقا للمادة 32 من الاتفاقية. |
Take all necessary measures to effectively protect children from sexual exploitation (Norway); 64.45. | UN | 64-44- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي حماية فعّالة (النرويج)؛ |
8. CHRRF considered that the Government provided effective protection of social and economic rights of its citizens. | UN | 8- ورأى مفوَّض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي أن الحكومة تُقدِّم حماية فعّالة للحقوق الاجتماعية والاقتصادية لمواطنيها. |
54. A legislative framework has been created to ensure the effective protection of children's rights. | UN | 54- وقد أُنشئ إطارٌ تشريعي لضمان حماية حقوق الطفل حماية فعّالة. |
91. In order to ensure an effective protection of all the children from sexual exploitation in travel and tourism the Special Rapporteur recommends the following actions. | UN | 91- لضمان حماية فعّالة لجميع الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة، توصي المقرِّرة الخاصة بالإجراءات التالية. |
It describes the main challenges to effective protection of children in a digital age and makes suggestions for improving such protection. | UN | كما يأتي على التحديات الرئيسية التي تعترض سبيل توفير حماية فعّالة للأطفال في عصر رقمي ويقدّم مقترحات بشأن تحسين تلك الحماية. |
It also stated that integrity, independence and impartiality of prosecutors were essential prerequisites for the effective protection of human rights and economic development. | UN | وأعلنت اللجنةُ أيضا أنَّ نزاهة أعضاء النيابة العامة واستقلالهم وحيادهم هي شروطٌ أساسية لحماية حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية حماية فعّالة. |
The Committee continues to be concerned about the lack of a specific law on domestic violence against women which provides for effective protection of victims, including restraining orders, and their access to legal aid. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق بشأن الافتقار إلى قانون محدد يتناول العنف المنزلي ضد المرأة، ويوفر حماية فعّالة للضحايا، بما في ذلك أوامر تقييدية، ومساعدة قانونية. |
The Committee continues to be concerned about the lack of a specific law on domestic violence against women which provides for effective protection of victims, including restraining orders, and their access to legal aid. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق بشأن الافتقار إلى قانون محدد يتناول العنف المنزلي ضد المرأة، ويوفر حماية فعّالة للضحايا، بما في ذلك أوامر تقييدية، ومساعدة قانونية. |
This respect can be ensured by the adoption of the necessary legal policies and administrative measures for the effective protection of human rights defenders by States within whose jurisdiction these groups operate. | UN | ويمكن تأمين هذا الاحترام من خلال اعتماد الدول التي تعمل هذه الجماعات ضمن ولايتها للسياسات القانونية والتدابير الإدارية اللازمة لتوفير حماية فعّالة للمدافعين عن حقوق الإنسان. |
The MoPR has prepared a concept paper to develop strategic guidelines to ensure effective protection mechanisms for women and girls against all forms of violence including sexual violence and the meaningful participation of women in the peace process, including in transitional and post conflict period. | UN | وقد أعدت الوزارة ورقة مفاهيمية لوضع مبادئ توجيهية استراتيجية لكفالة وجود آليات حماية فعّالة للنساء والفتيات من جميع أشكال العنف، بما في ذلك العنف الجنسي، والمشاركة ذات المغزى للمرأة في العملية السلمية، بما فيها الفترة الانتقالية وفترة ما بعد النـزاع. |
Convinced also that the integrity, independence and impartiality of the judiciary are essential prerequisites for the effective protection of human rights and economic development, | UN | واقتناعا منه أيضا بأن نزاهة الجهاز القضائي واستقلاليته وحياده شروط لازمة أساسية لحماية حقوق الإنسان حماية فعّالة ولتنمية الاقتصاد، |
Convinced also that the integrity, independence and impartiality of the judiciary are essential prerequisites for the effective protection of human rights and economic development, | UN | واقتناعا منه أيضا بأن نزاهة الجهاز القضائي واستقلاليته وحياده شروط لازمة أساسية لحماية حقوق الإنسان حماية فعّالة ولتنمية الاقتصاد، |
Replace " provide effective protection from " with " prohibit " . | UN | يستعاض عن عبارة " توفير حماية فعّالة من " بكلمة " حظر " . |
Reaffirming the growing recognition of the key role of witnesses in criminal proceedings, especially in cases involving organized crime, and the need to encourage their collaboration and to provide them with effective protection from retaliation or intimidation, | UN | وإذ تعيد تأكيد الاعتراف المتنامي بالدور المحوري الذي يؤديه الشهود في الإجراءات الجنائية، وخاصة في الدعاوى المتعلقة بالجريمة المنظمة، وضرورة تشجيعهم على التعاون وتوفير حماية فعّالة لهم من الانتقام أو الترهيب، |
Reaffirming the growing recognition of the key role of witnesses in criminal proceedings, especially in cases involving organized crime, and the need to encourage their collaboration and to provide them with effective protection from retaliation or intimidation, | UN | وإذ يعيد تأكيد الاعتراف المتنامي بالدور المحوري الذي يؤديه الشهود في الإجراءات الجنائية، وخاصة في الدعاوى المتعلقة بالجريمة المنظمة، وضرورة تشجيعهم على التعاون وتوفير حماية فعّالة لهم من الانتقام أو الترهيب، |
1. Each State Party shall take appropriate measures within its means to provide effective protection from potential retaliation or intimidation for witnesses and experts in criminal proceedings who give testimony concerning offences covered by this Convention and, as appropriate, for their relatives and other persons close to them. | UN | 1- تتخذ كل دولة طرف، ضمن حدود إمكانياتها، ما يلزم من تدابير لتوفير حماية فعّالة للشهود والخبراء في الإجراءات الجنائية الذين يُدْلون بشهادة تتعلق بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية، وكذلك لأقاربهم وسائر الأشخاص الوثيقي الصلة بهم عند الاقتضاء، من أي انتقام أو ترهيب محتمل.() |
18. In the light of constitutional changes in a number of states to protect life from the moment of conception, please indicate which type of measures have been taken to effectively protect the sexual and reproductive rights of women and on accessibility of therapeutic abortion in the concerned states. | UN | 18 - في ضوء التعديلات الدستورية في عدد من الولايات لحماية الحياة منذ وقوع الحمل، يُرجى بيان نوع التدابير المتخذة لتوفير حماية فعّالة للحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة وبشأن إمكانية الحصول على الإجهاض العلاجي في الولايات المعنية. |