In 2008, the State Police have handled 377 cases on lawsuits " On Issuance of the immediate protection Order/Protection Order " . | UN | :: في عام 2008، تناولت الشرطة 377 حالة تتعلق بقضايا بشأن إصدار أوامر حماية مباشرة. أو أوامر حماية فورية. |
About 396 law-suits " On Issuance of the immediate protection Oder/Protection Order " were issued in the second half of 2009. | UN | وفي النصف الثاني من عام 2009 صدرت أوامر حماية أو أوامر حماية فورية في نحو 396 قضية. |
Let me end the way I began, with a plea for the immediate protection of the civilian population in all three war zones. | UN | وأود أن أختتم بياني كما بدأته، بتوجيه نداء لتوفير حماية فورية للسكان المدنيين في مناطق الحرب الثلاث جميعها. |
In this cases, it is naturally essential that immediate protection be supplied by foreign security forces directly. | UN | وبالطبع فمن المهم في هذه الحالات توفير حماية فورية له من قبل قوات أمن أجنبية بصورة مباشرة. |
However, this should be done without diminishing the importance of the immediate protection of civilians tasks of the mission. | UN | ومع ذلك، فينبغي القيام بذلك بدون التقليل من أهمية مهام البعثة في توفير حماية فورية للمدنيين. |
If this period has not been worked, the woman is entitled to the leave but without pay and, if she is in financial need, receives immediate protection from the social welfare system. | UN | وإذا لم تعمل المرأة خلال هذه الفترة، فإنه يحق لها الحصول على إجازة ولكن دون مرتب، وإذا كانت في ضائقة مالية، فإنها تتلقى حماية فورية من نظام الرعاية الاجتماعية. |
2.16 On 27 September 2007, the Plovdiv District Court issued an order for immediate protection based on article 18 of the Law on Protection against Domestic Violence. | UN | 2-16 في 27 أيلول/سبتمبر 2007، أصدرت المحكمة المحلية في بلوفديف قرارا بمنح حماية فورية استنادا إلى المادة 18 من قانون الحماية من العنف العائلي. |
Thus, the fast-track sui generis procedure in the Law on Protection against Domestic Violence of 2005, enabling Courts to issue immediate protection orders and to shift the burden of proof in favour of victims, was in conformity with the highest international women's rights standards. | UN | ومن ثم فإن قرار الاستعجال في قانون الحماية من العنف العائلي لعام 2005 الذي يمّكن المحاكم من إصدار أوامر حماية فورية ونقل عبء الإثبات لصالح الضحية، يتفق بطبيعته مع أعلى المعايير الدولية لحقوق المرأة. |
The Council also called for an immediate protection of Palestinian civilians in the Occupied Palestinian Territory, in compliance with human rights law and international humanitarian law. | UN | ودعا المجلس أيضا إلى توفير حماية فورية للمدنيين الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة امتثالا لقانون حقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي. |
In the event of ill-treatment, a prisoner had the right to seek payment of damages from the State and to petition the Supreme Court for immediate protection. | UN | وفي حالة سوء المعاملة، فإن للسجين الحق أن يطالب الدولة بالتعويض عما لحق به من أضرار على يد الدولة وأن يقدم إلى المحكمة العليا التماسا لمنحه حماية فورية. |
The Council had also called for immediate protection of the Palestinian civilians in the Occupied Palestinian Territory in compliance with human rights law and international humanitarian law. | UN | ودعا المجلس أيضا إلى تهيئة حماية فورية للمدنيين الفلسطينيين بالأراضي الفلسطينية المحتلة وفقا لمبادئ حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
This law aims at the establishment of a coordinated network of institutions to react in due time to domestic violence cases, as well as the issuance of immediate protection orders by the court. | UN | ويهدف هذا القانون إلى إنشاء شبكة منسقة من المؤسسات لتتصدى في الوقت المناسب لحالات العنف المنزلي، فضلاً عن إصدار المحكمة لأوامر حماية فورية. |
At the same time, the State party admits that these remedies were not capable of providing immediate protection to the author from ill-treatment by her former partner. | UN | وتقر الدولة الطرف في الوقت ذاته بأن وسائل الانتصاف هذه لا تستطيع أن توفر لصاحبة الرسالة حماية فورية من سوء المعاملة على يد قرينها السابق. |
At the same time, the State party admits that these remedies were not capable of providing immediate protection to the author from ill-treatment by her former partner. | UN | وتقر الدولة الطرف في الوقت ذاته بأن وسائل الانتصاف هذه لا تستطيع أن توفر لصاحبة الرسالة حماية فورية من سوء المعاملة على يد قرينها السابق. |
Insurance offers immediate protection, as necessary, against losses that may result if any of the many risks faced by individuals and projects, particularly in matters of trade and investment, should materialize; | UN | ويقدم التأمين حماية فورية بالقدر اللازم ضد الخسائر التي تترتب على تحقق الكثير من الأخطار التي يواجهها الأفراد والمشروعات، وخاصة ما يواجه التجارة والاستثمارات. |
He emphasized that article 15 was designed to deal with emergencies. Typical emergencies at the beginning of insolvency proceedings did require immediate protection of assets and access to information. | UN | وشدد على أن الهـدف من المادة ١٥ هـو معالجة الحالات الطارئة ، وقال إن الحالات الطارئة النموذجية في بداية إجراءات اﻹعسار تحتاج بالفعل إلى حماية فورية لﻷصول وإلى إمكانية التوصل إلى معلومات . |
An amendment to the existing legislation had given officials with the power of arrest the power to impose temporary restraining orders ex officio, in circumstances that called for immediate protection of a person who could not apply for an order himself. | UN | وقال إن التعديل الذي أُدخل على القانون الموجود منح المسؤولين الذين يتمتعون بسلطة التوقيف سلطة فرض أوامر زجرية مؤقتة بحكم منصبهم في الظروف التي تستدعي توفير حماية فورية لشخص ما ليس بمقدوره أن يطلب بنفسه إصدار مثل هذا الأمر. |
145.112 Undertake comprehensive measures to address violence against women and to ensure that victims have immediate protection (Iran (Islamic Republic of)); | UN | 145-112 اتخاذ تدابير شاملة للتصدي للعنف ضد المرأة وضمان حصول الضحايا على حماية فورية (إيران (جمهورية - الإسلامية))؛ |
- Establishment of an interim protection system -- allowing action to be taken before a complaint is filed -- which will enable at-risk women to benefit from immediate protection measures in emergency situations; | UN | - إنشاء نظام للتحكيم بغرض الحماية، يطبق خلال الفترة التي تسبق تقديم الشكوى، ويتيح للنساء المعرضات للخطر الاستفادة من تدابير حماية فورية تستجيب لحالات الطوارئ؛ |
Those mechanisms that provide immediate protection to abused women emerge as the most effective means of controlling woman-battering, whereas protection provided after the incident has occurred does not appear to have any important impact on the prevention of woman-battering. | UN | ٩١١ - وهذه اﻵليات التي توفﱢر حماية فورية للنساء اللاتي يتعرضن لﻹساءة تبدو أكثر الوسائل فاعلية في منع ضرب النساء، في حين أن الحماية التي توفﱠر بعد حدوث اﻷمر لا يبدو أن لها أي أثر هام فيما يتعلق بمنع ضرب المرأة. |