"حماية قانونية فعالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective legal protection
        
    • effective protection of the law
        
    Establishing effective legal protection with developed and implemented plans for the prevention of discrimination against persons with disabilities, as well as plans for sensitizing the society on disability issues; UN تأمين حماية قانونية فعالة مشفوعة بخطط مصممة ومنفذة بهدف منع التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، فضلاً عن خطط توعية المجتمع بشأن مسائل عدم الإعاقة؛
    The purpose of the DVA is to reduce and prevent violence in domestic relationships by recognising that all forms of domestic violence are unacceptable and ensuring that all victims of domestic violence have access to effective legal protection. UN والغرض من هذا القانون تقليل ومنع العنف في العلاقات العائلية عن طريق الاعتراف بأن جميع أشكال العنف العائلي غير مقبولة، وكفالة حصول جميع ضحايا العنف العائلي على حماية قانونية فعالة.
    This proposes, among other things, to preserve and promote harmonious relationships, eliminate domestic violence at all levels of society and ensure effective legal protection of victims of domestic violence. UN وهذا المشروع يقترح، من بين ما يقترحه، تهيئة علاقات متناغمة وصونها وتعزيزها، والقضاء على العنف العائلي على جميع مستويات المجتمع، وكفالة حماية قانونية فعالة لضحايا هذا العنف العائلي.
    (c) An effective legal protection in the light of the Convention on the Rights of the Child and the relevant ILO conventions; UN )ج( توفير حماية قانونية فعالة في ضوء اتفاقية حقوق الطفل واتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة؛
    It should also take steps to ensure respect for laws prohibiting marriage without full and free consent, and introduce measures to enable women to seek effective protection of the law in case of domestic violence. UN كما ينبغي أن تخطو خطوات للتأكد من احترام القوانين التي تحظر الزواج بدون الرضى الكامل الحر، وأن تدخل تدابير تسمح للنساء بالحصول على حماية قانونية فعالة في حالات العنف داخل الأسرة.
    54. First, secure tenure should be seen as comprising a right of all individuals and groups to effective legal protection by the State against eviction. UN 54- فأولاً، ينبغي النظر إلى الحيازة المضمونة على أنها تشمل حق جميع الأفراد ومجموعات الأفراد في الحصول من الدولة على حماية قانونية فعالة من الطرد.
    11. To ensure effective legal protection against domestic violence, a working seminar was held to discuss a bill aimed at revising the Act by taking into account amendments introduced by the Government. UN 11- ولأغراض كفالة حماية قانونية فعالة من العنف الأسري، كُلف فريقٌ عامل باستعراض قانون الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف الأسري مع مراعاة التعديلات والتكملات التي اقترحتها الحكومة.
    90. Therefore, even when adequate legal and policy frameworks to protect children exist, they seldom translate into effective legal protection. UN 90 - ولذلك، فحتى لو وجدت الأطر القانونية والسياساتية الملائمة لحماية الأطفال، فهي نادرا ما تتجسد في حماية قانونية فعالة.
    The Committee concludes that State party has failed to ensure that its agents provide effective legal protection by respecting the Agreement for Purchase and Sale, and failed to ensure that the new Assignment of Lease, on which the author's name was not included, was declared null and void. UN وتخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تضمن قيام وكلائها بتوفير حماية قانونية فعالة باحترام اتفاق الشراء والبيع ولم تتخذ ما يلزم من إجراءات لإعلان وثيقة التنازل عن الحيازة الإيجارية الجديدة التي شطب اسم صاحبة البلاغ منها وثيقةً باطلةً ولاغيةً.
    " Indigenous people have the right to effective legal protection of their intellectual property and folklore against any illicit use, or national or international piracy of their material culture, as well as any imitations, distortions, or adulteration of their traditional indigenous artistic heritage. UN " للشعوب اﻷصلية الحق في حماية قانونية فعالة لممتلكاتها الفكرية وتراثها الشعبي من أي استخدام غير مشروع أو نهب لعتادها الثقافي سواء على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي، وكذلك من أي تقليد أو تشويه أو غش لتراثها التقليدي اﻷصلي الفني.
    48. Mr. Rodiles (Mexico), emphasizing the importance of the topic of nationality of natural persons in relation to the succession of States, recalled that the right to a nationality was one of the most important human rights and the major premise for ensuring the effective legal protection of persons. UN 48 - السيد روديلس (المكسيك): أكد أهمية موضوع جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول. وأشار إلى أن الحق في الجنسية هو من أهم حقوق الإنسان وأكبر أساس لضمان حماية قانونية فعالة للأفراد.
    (c) To prohibit discrimination on the basis of disability and guarantee to children with disabilities equal and effective legal protection against discrimination on all grounds; UN (ج) أن تحظر التمييز على أساس الإعاقة وأن تضمن توفير حماية قانونية فعالة للأطفال ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال ضد التمييز لأي سبب من الأسباب؛
    115.69 Step up efforts to combat discrimination against national minorities, including Roma, and provide the victims of discrimination with access to effective legal protection (Russian Federation); UN 115-69 تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة التمييز ضد الأقليات القومية، بما في ذلك الروما، وتمكين ضحايا التمييز من الحصول على حماية قانونية فعالة (الاتحاد الروسي)؛
    The Convention on the Rights of Persons with Disabilities establishes non-discrimination and equality of opportunity as general principles (art. 3), and requires that States prohibit all discrimination on the basis of disability and guarantee effective legal protection for persons, including children, with disabilities (art. 5). UN وتنص اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة على أن عدم التمييز وتكافؤ الفرص هما من المبادئ العامة (المادة 3)، وتلزم الدول بأن تحظر جميع أشكال التمييز على أساس الإعاقة وأن تكفل للأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأطفال ذوي الإعاقة، حماية قانونية فعالة (المادة 5).
    While these safeguards may take a variety of forms, the involvement of all branches of government in the oversight of surveillance programmes, as well as of an independent civilian oversight agency, is essential to ensure the effective protection of the law. UN ورغم أن هذه الضمانات يمكن أن تأتي في أشكال شتى، فإن مشاركة جميع فروع الحكومة في الإشراف على برامج المراقبة، وكذلك وكالة رقابة مدنية مستقلة، أمر ضروري لضمان حماية قانونية فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus